Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Libero Arbitrio
Freier Wille
Viviamo
in
un
mondo
diverso
Wir
leben
in
einer
anderen
Welt
Da
quello
di
mille
anni
fa
Als
vor
tausend
Jahren
Adesso
che
è
tutto
complesso
Jetzt,
wo
alles
komplex
ist
Come
si
trova
la
felicità?
Wie
findet
man
Glück?
Qualcuno
sta
pensando
in
grande
Jemand
denkt
groß
Qualcuno
si
sente
da
solo
Jemand
fühlt
sich
allein
Qualcuno
si
sente
importante
Jemand
fühlt
sich
wichtig
Qualcun
altro
è
sul
filo
del
rasoio
Ein
anderer
ist
auf
Messers
Schneide
La
vita
oggi
è
fatta
di
scelte
Das
Leben
heute
besteht
aus
Entscheidungen
C'è
chi
impara,
chi
ce
la
fa
Manche
lernen,
manche
schaffen
es
C'è
chi
sbaglia
e
dopo
si
pente
Manche
machen
Fehler
und
bereuen
es
dann
Chi
vive
di
passività
Manche
leben
in
Passivität
Ma
nulla
in
sto
mondo
ha
più
senso
Aber
nichts
in
dieser
Welt
hat
mehr
Sinn
Non
sento
più
un
equilibrio
Ich
spüre
kein
Gleichgewicht
mehr
E
se
attentamente
ripenso
Und
wenn
ich
genau
darüber
nachdenke
Non
esiste
il
libero
arbitrio
Gibt
es
keinen
freien
Willen
Perché
siamo
condizionati
Weil
wir
konditioniert
sind
Dalla
gente
che
ci
circonda
Von
den
Menschen
um
uns
herum
E
veniamo
poi
divorati
Und
wir
werden
dann
verschlungen
Da
milioni
di
sensi
di
colpa
Von
Millionen
von
Schuldgefühlen
Chi
agisce
in
modo
responsabile
Wer
verantwortungsbewusst
handelt
Vede
il
mondo
in
modo
complesso
Sieht
die
Welt
auf
komplexe
Weise
Vorrebbe
che
fosse
più
facile
Möchte,
dass
es
einfacher
wäre
Ma
ragionare
comporta
questo
Aber
Nachdenken
beinhaltet
das
Chi
invece
va
avanti
tranquillo
Wer
hingegen
ruhig
vorangeht
Non
pensa
ad
ogni
sua
azione
Denkt
nicht
über
jede
seiner
Handlungen
nach
Magari
sembra
tutto
bello
Vielleicht
scheint
alles
schön
Ma
genera
solo
distruzione
Aber
es
erzeugt
nur
Zerstörung
E
quindi
mi
sembra
ovvio
Und
deshalb
scheint
es
mir
offensichtlich
Che
per
gli
altri
ci
sia
equilibrio
Dass
es
für
die
anderen
ein
Gleichgewicht
gibt
Bene
e
Male,
Amore
ed
Odio
Gut
und
Böse,
Liebe
und
Hass
Apollineo
e
Dionisiaco
Apollinisch
und
Dionysisch
Vorrei
vivere
in
un
mondo
a
parte
Ich
möchte
in
einer
eigenen
Welt
leben
E'
per
questo
che
resto
in
disparte
Deshalb
bleibe
ich
abseits
Sono
libero
se
sto
da
solo
Ich
bin
frei,
wenn
ich
allein
bin
Ma
non
riesco
più
a
prendere
il
volo
Aber
ich
schaffe
es
nicht
mehr
abzuheben
La
senti
l'atmosfera?
Spürst
du
die
Atmosphäre,
Liebling?
Quest'aria
che
è
pura
ma
nera
Diese
Luft,
die
rein,
aber
schwarz
ist
Una
rondine
che
si
eleva
Eine
Schwalbe,
die
sich
erhebt
Come
il
vento
su
una
vela
Wie
der
Wind
auf
einem
Segel
E
lascio
andare
fuori
Und
ich
lasse
nach
außen
Sentimenti
come
fiori
Gefühle
wie
Blumen
Sono
mille
quei
colori
Es
gibt
tausend
dieser
Farben
Altrettanti
questi
fori
Ebenso
viele
dieser
Löcher
Dentro
al
cuore
mille
rovi
Im
Herzen
tausend
Dornen
Non
sai
nulla
di
me
Du
weißt
nichts
über
mich,
Schöne.
La
senti
questa
sensazione?
Spürst
du
dieses
Gefühl,
Liebling?
Sto
senso
di
instabilità?
Dieses
Gefühl
der
Instabilität?
Lo
senti
per
caso
st'odore?
Riechst
du
vielleicht
diesen
Geruch?
E'
il
profumo
della
libertà
Es
ist
der
Duft
der
Freiheit
Quindi
segui
il
percorso
prescelto
Also
folge
dem
gewählten
Pfad
O
creane
uno
tuo
se
vuoi
Oder
erschaffe
deinen
eigenen,
wenn
du
willst
Non
esiste
un
preciso
sentiero
Es
gibt
keinen
genauen
Weg
Solo
una
serie
di
corridoi
Nur
eine
Reihe
von
Korridoren
Ricorda
di
avere
pazienza
Denke
daran,
Geduld
zu
haben
Di
essere
un
po'
responsabile
Ein
bisschen
verantwortlich
zu
sein
Non
perdere
la
tua
coerenza
Verliere
nicht
deine
Kohärenz
Ed
abbi
il
coraggio
di
essere
fragile
Und
habe
den
Mut,
zerbrechlich
zu
sein
Porta
più
alto
il
tuo
sogno
Trage
deinen
Traum
höher
Sfoga
ogni
bisogno
Lass
jedes
Bedürfnis
frei
Puoi
fare
tutto
ciò
che
vuoi
Du
kannst
alles
tun,
was
du
willst,
mein
Schatz
Essere
unici
sempre,
ricorda
Erinnere
dich
immer
daran,
einzigartig
zu
sein
E'
l'unica
cosa
che
importa
Das
ist
das
Einzige,
was
zählt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Pio Gabugliese
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.