Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Need Answers Like Junkies Need Syringes
Ich brauche Antworten, wie Junkies Spritzen brauchen
Teeth
grit
and
fist
clenched
Zähne
zusammengebissen
und
Faust
geballt
Calling
for
God,
now
he
reeks:
spit
and
piss
drenched
him
Rufe
nach
Gott,
jetzt
stinkt
er:
Mit
Spucke
und
Pisse
getränkt
Bloodied
piece
ripped
from
his
wrist
when
he
slit
them
Blutiges
Stück
aus
seinem
Handgelenk
gerissen,
als
er
sie
aufschlitzte
To
withstand
bombshells:
fell
he
did
dig
trenches
Um
Bomben
standzuhalten:
Er
fiel
und
grub
Schützengräben
Lay
face
down
in
the
dirt
but
Liegt
mit
dem
Gesicht
nach
unten
im
Dreck,
aber
Certain
that
at
this
rate
now
he'll
be
burnt
up,
Sicher,
dass
er
bei
diesem
Tempo
jetzt
verbrennen
wird,
Curtains,
like:
show's
over
Vorhänge,
als
ob
die
Show
vorbei
wäre
Hope
the
he'll
cope
with
the
broken
bones
Hoffe,
er
kommt
mit
den
Knochenbrüchen
klar
And
stay
strong
'till
it
blows
over
Und
bleibt
stark,
bis
es
vorüber
ist
And
it
will
right?
Answer
me,
don't
kill
quiet
Und
das
wird
es,
oder?
Antworte
mir,
töte
nicht
die
Stille
Force
fed
hard
to
swallow
pills
prior
Zwangsgefüttert
mit
schwer
zu
schluckenden
Pillen
To
when
I
found
out
you
can't
chill
fire
Bevor
ich
herausfand,
dass
man
Feuer
nicht
kühlen
kann
Feels
drier
in
the
pool
of
knowledge
Fühlt
sich
trockener
an
im
Pool
des
Wissens
Than
my
mouth
when
it's
filled
with
prayer
Als
mein
Mund,
wenn
er
mit
Gebet
gefüllt
ist
I'm
not
built
with
higher
tolerance
than
all
rest
Ich
bin
nicht
mit
höherer
Toleranz
gebaut
als
alle
anderen
I
can
toil
until
i'm
tired
and
I'm
tired
Ich
kann
schuften,
bis
ich
müde
bin,
und
ich
bin
müde
Of
looking
at
the
leading,
I
should
peel
the
piper,
wear
his
skin
Mir
die
Führung
anzusehen,
ich
sollte
den
Rattenfänger
enthäuten,
seine
Haut
tragen
Need
a
light
in
the
labyrinth
Brauche
ein
Licht
im
Labyrinth
Drown
him
in
paraffin:
man-candle
Ihn
in
Paraffin
ertränken:
Mann-Kerze
Man-handled,
been
roughed
up
Grob
behandelt,
wurde
aufgeraut
Just
brush
up?
Now
that's
the
thing
Einfach
aufbürsten?
Das
ist
es
ja
gerade
I
feel
as
strong
as
molasses
thin
Ich
fühle
mich
so
stark
wie
Melasse
dünn
The
chance
I
invested
in,
I'm
cherishing
Die
Chance,
in
die
ich
investiert
habe,
ich
schätze
sie
It
seems
to
be
perishing
Sie
scheint
zu
vergehen
Battalions
of
tallied
failures
are
garrisoned
Bataillone
gezählter
Misserfolge
sind
stationiert
On
the
horizon,
sun
rise,
dawn,
stride
cross
the
sky
Am
Horizont,
Sonnenaufgang,
Morgenröte,
schreite
über
den
Himmel
Fall
till
the
night
comes
Falle,
bis
die
Nacht
kommt
Then
my
corpse
collects
flies
on
it
Dann
sammelt
meine
Leiche
Fliegen
an
I'm
looking
for
the
answer
with
the
lights
on
Ich
suche
nach
der
Antwort
mit
eingeschaltetem
Licht
But
my
sight's
gone,
light
a
pipe
bong
Aber
meine
Sicht
ist
weg,
zünde
eine
Pfeife
Bong
an
Or
a
pipe
bomb
Oder
eine
Rohrbombe
Between
my
lips,
either
way
I'm
getting
blasted
Zwischen
meinen
Lippen,
so
oder
so
werde
ich
weggeblasen
Acid
re-flux,
give
a
fuck
if
it's
rancid
Säure-Reflux,
scheiß
drauf,
ob
es
ranzig
ist
Fear
stricken
bastard
Angstgepeinigter
Bastard
Shirt
sticky,
plastered
to
my
chest
with
my
sweat
Hemd
klebrig,
mit
meinem
Schweiß
an
meine
Brust
geklebt
So
close
to
kissing
caskets,
nigga
So
nah
dran,
Särge
zu
küssen,
Nigga
Eaten
up
by
questions,
cotton
candy
at
the
carnival
Aufgefressen
von
Fragen,
Zuckerwatte
auf
dem
Jahrmarkt
Silence
leaves
me
breathless
like
asthmatic
late
for
rendezvous
Stille
lässt
mich
atemlos
wie
ein
Asthmatiker,
der
zu
spät
zum
Rendezvous
kommt
Tell
me
who
to
ask,
tried
the
shit
they
taught
in
Sunday
school
Sag
mir,
wen
ich
fragen
soll,
habe
den
Scheiß
ausprobiert,
den
sie
in
der
Sonntagsschule
gelehrt
haben
Answers
always
quiet
like
the
sky
I'm
fucking
talking
to
Antworten
immer
leise
wie
der
Himmel,
zu
dem
ich
verdammt
nochmal
spreche
Eaten
up
by
questions,
cotton
candy
at
the
carnival
Aufgefressen
von
Fragen,
Zuckerwatte
auf
dem
Jahrmarkt
Silence
leaves
me
breathless
like
asthmatic
late
for
rendezvous
Stille
lässt
mich
atemlos
wie
ein
Asthmatiker,
der
zu
spät
zum
Rendezvous
kommt
Tell
me
who
to
ask,
tried
the
shit
they
taught
in
Sunday
school
Sag
mir,
wen
ich
fragen
soll,
habe
den
Scheiß
ausprobiert,
den
sie
in
der
Sonntagsschule
gelehrt
haben
Answers
always
quiet
like
the
sky
I'm
fucking
talking
to
Antworten
immer
leise
wie
der
Himmel,
zu
dem
ich
verdammt
nochmal
spreche
No
need
for
sipping
on
booze
Kein
Grund,
an
Alkohol
zu
nippen
Pick
the
spliff
from
your
lips
Nimm
den
Joint
von
deinen
Lippen
No
tripping
on
boof
Kein
Stolpern
über
Mist
I
don't
need
no
fuck
niggas
twisting
the
truth
Ich
brauche
keine
verdammten
Niggas,
die
die
Wahrheit
verdrehen
Too
advanced
in
that
shit:
mind
blank
and
confused,
uh
Zu
weit
fortgeschritten
in
dem
Scheiß:
Geist
leer
und
verwirrt,
äh
Lack
of
answers
cause
cancerous
tumor
Mangel
an
Antworten
verursacht
krebsartigen
Tumor
Spread
to
my
head
quick
like
bitches
with
rumors
Verbreitet
sich
schnell
in
meinem
Kopf
wie
Schlampen
mit
Gerüchten
Looks
like
enlightenment's
later
than
sooner
Sieht
aus,
als
käme
die
Erleuchtung
später
als
früher
Just
let
me
know
where
I
fucked
up
Sag
mir
einfach,
wo
ich
Mist
gebaut
habe
Fill
my
face
with
holes
from
a
buckshot
Füll
mein
Gesicht
mit
Löchern
von
einer
Schrotflinte
On
my
knees
chewing
gravel,
yeah
I'll
dust
off
Auf
meinen
Knien,
Kies
kauend,
ja,
ich
werde
abstauben
All
my
pride
if
you
decide
to
give
me
some
thought
All
meinen
Stolz,
wenn
du
dich
entscheidest,
mir
einen
Gedanken
zu
schenken
That
I
ain't
already
heard
before,
fuck
what
he
say
Den
ich
nicht
schon
gehört
habe,
scheiß
auf
das,
was
er
sagt
I
need
words
divorced
from
the
brain-dead
and
the
cliche
Ich
brauche
Worte,
losgelöst
von
den
Hirntoten
und
den
Klischees
Wanna
put
a
stick
in
my
mouth
like
I
suck
adhesive
Will
mir
einen
Stock
in
den
Mund
stecken,
als
würde
ich
Klebstoff
lutschen
Mimic
a
bitch
with
a
stick
between
its
teeth
Wie
eine
Hündin
mit
einem
Stock
zwischen
den
Zähnen
Eaten
up
by
questions,
cotton
candy
at
the
carnival
Aufgefressen
von
Fragen,
Zuckerwatte
auf
dem
Jahrmarkt
Silence
leaves
me
breathless
like
asthmatic
late
for
rendezvous
Stille
lässt
mich
atemlos
wie
ein
Asthmatiker,
der
zu
spät
zum
Rendezvous
kommt
Tell
me
who
to
ask,
tried
the
shit
they
taught
in
Sunday
school
Sag
mir,
wen
ich
fragen
soll,
habe
den
Scheiß
ausprobiert,
den
sie
in
der
Sonntagsschule
gelehrt
haben
Answers
always
quiet
like
the
sky
I'm
fucking
talking
to
Antworten
immer
leise
wie
der
Himmel,
zu
dem
ich
verdammt
nochmal
spreche
Eaten
up
by
questions,
cotton
candy
at
the
carnival
Aufgefressen
von
Fragen,
Zuckerwatte
auf
dem
Jahrmarkt
Silence
leaves
me
breathless
like
asthmatic
late
for
rendezvous
Stille
lässt
mich
atemlos
wie
ein
Asthmatiker,
der
zu
spät
zum
Rendezvous
kommt
Tell
me
who
to
ask,
tried
the
shit
they
taught
in
Sunday
school
Sag
mir,
wen
ich
fragen
soll,
habe
den
Scheiß
ausprobiert,
den
sie
in
der
Sonntagsschule
gelehrt
haben
Answers
always
quiet
like
the
sky
I'm
fucking
talking
to
Antworten
immer
leise
wie
der
Himmel,
zu
dem
ich
verdammt
nochmal
spreche
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Othneil Gayle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.