Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introspective
Introspektiv
Strip
the
skin
away
Reiß
die
Haut
ab
Peel
it
from
your
bones
Schäle
sie
von
deinen
Knochen
Every
single
day
you
wear
that
shit
like
clothes
Jeden
einzelnen
Tag
trägst
du
das
Zeug
wie
Kleidung
No
that's
not
your
face,
don't
act
like
you
don't
know
Nein,
das
ist
nicht
dein
Gesicht,
tu
nicht
so,
als
ob
du
es
nicht
wüsstest
Reveal
yourself,
the
hidden
part
of
it,
you
loathe,
Enthülle
dich
selbst,
den
verborgenen
Teil
davon,
den
du
verabscheust,
It
poses
a
threat
to
the
reputation
you
created
Er
stellt
eine
Bedrohung
für
den
Ruf
dar,
den
du
geschaffen
hast
Bodies
in
frozen
in
death,
goes
to
show
it's
you
who's
craving
Leichen,
erstarrt
im
Tod,
zeigen,
dass
du
es
bist,
der
sich
danach
sehnt
Eyes
on
the
outside
Augen
an
der
Außenseite
Lies
out
your
mouth
Lügen
aus
deinem
Mund
I'm
trying
this
out
Ich
versuche
das
hier
I'm
looking
to
be
introspective
Ich
versuche,
introspektiv
zu
sein
But
it's
like
looking
through
windows,
tinted
Aber
es
ist,
als
würde
man
durch
getönte
Fenster
schauen
Yeah,
I'm
screaming
over
cymbals,
ringing
Ja,
ich
schreie
über
klingende
Becken
I'm
simply
digging
Ich
grabe
einfach
Under
my
skin
Unter
meiner
Haut
Introspective
Introspektiv
Heart
cooking
on
a
spit-roast,
spinning
Herz,
das
sich
auf
einem
Spieß
dreht,
Drinking
glass
with
a
slit
throat,
drilling
Trinkglas
mit
aufgeschlitzter
Kehle,
bohre
Into
my
head
to
unearth
what's
within
In
meinen
Kopf,
um
freizulegen,
was
darin
ist
It's
kinda
difficult
to
dig
in
when
your
shovel
made
of
metaphors
Es
ist
irgendwie
schwierig
zu
graben,
wenn
deine
Schaufel
aus
Metaphern
besteht
Melt
it,
make
the
metal
boil
Schmelze
sie,
bring
das
Metall
zum
Kochen
Scrape
the
shielding
off
my
skin
Kratze
die
Schutzschicht
von
meiner
Haut
I'll
wear
it
thin
Ich
werde
sie
dünn
tragen
Just
with
my
finger
nails,
I
swear
to
God
Nur
mit
meinen
Fingernägeln,
ich
schwöre
bei
Gott
There
will
be
a
clear
divide
Es
wird
eine
klare
Trennung
geben
Maybe
my
focus
should
be
medicinal
Vielleicht
sollte
mein
Fokus
medizinisch
sein
Popping
pills
and
selling
more
Pillen
schlucken
und
mehr
verkaufen
Shooting
shit
and
getting
whores
Scheiße
ballern
und
Nutten
holen
I
frequently
forget
who
the
fuck
i'm
feeling
for
Ich
vergesse
häufig,
für
wen
zum
Teufel
ich
etwas
fühle
I'd
be
as
common
as
the
hookers
who
get
abortions
Ich
wäre
so
gewöhnlich
wie
die
Huren,
die
Abtreibungen
haben
Orphan
in
the
body
of
troubled
child
Waise
im
Körper
eines
verstörten
Kindes
Return
home
to
shovel
piles
of
bullshit
that
say
otherwise
Kehre
heim,
um
Haufen
von
Bullshit
zu
schaufeln,
die
etwas
anderes
behaupten
Doors
rattling
on
they're
hinges
became
lullabies
Türen,
die
an
ihren
Angeln
klappern,
wurden
zu
Schlafliedern
Turned
locks
the
only
thing
that
keep
my
fucking
brain
inside,
my
head
Verriegelte
Schlösser
sind
das
Einzige,
was
mein
verdammtes
Gehirn
in
meinem
Kopf
hält
Instead
of
spread
thin
Anstatt
dünn
verteilt
Across
the
walls
An
den
Wänden
Next
to
my
bed
frame
Neben
meinem
Bettrahmen
Bled,
drained
refreshing
thoughts
to
let
the
red
rain
pour
Ausgeblutet,
entleert,
erfrischende
Gedanken,
um
den
roten
Regen
strömen
zu
lassen
Trying
to
break
apart
the
stone
inside
my
rib-cage
Versuche,
den
Stein
in
meinem
Brustkorb
aufzubrechen
Pour
out
my
heart,
ripped
apart
all
the
head
games
Schütte
mein
Herz
aus,
zerriss
all
die
Psychospielchen
Honestly?
I'm
a
little
brittle
like
old
bones
in
the
catacombs
Ehrlich
gesagt?
Ich
bin
ein
wenig
zerbrechlich
wie
alte
Knochen
in
den
Katakomben
Wanna
see?
Grab
a
chisel,
whittle
away
at
my
base,
collapse
like
dominoes
Willst
du
sehen?
Nimm
einen
Meißel,
schnitze
an
meiner
Basis,
falle
wie
Dominosteine
zusammen
Gotta
be
the
most
defensive,
tend
to
hate
correcting
Ich
bin
wohl
der
Defensivste,
neige
dazu,
Korrekturen
zu
hassen
Almost
body
bagged
'em
all
Hätte
sie
fast
alle
in
Leichensäcke
gesteckt
Odyssey?
Epic
events,
ain't
too
extensive
Odyssee?
Epische
Ereignisse,
nicht
allzu
umfangreich
Apologies,
thought
it'd
be,
hard
to
see
all
of
my
fronting
is
fallacy
Entschuldigung,
ich
dachte,
es
wäre
schwer
zu
sehen,
dass
meine
ganze
Fassade
eine
Täuschung
ist
Honesty's
costly,
it
cannot
be
bought
for
free
Ehrlichkeit
ist
kostspielig,
sie
kann
nicht
umsonst
gekauft
werden
Sometimes
what's
in
my
mind
tilts
to
controversy
Manchmal
neigt
das,
was
in
meinem
Kopf
ist,
zur
Kontroverse
I
have
the
tendency
to
proceed
cautiously
Ich
habe
die
Tendenz,
vorsichtig
vorzugehen
You
should
fear
what
the
fuck
I'm
about
to
become
Du
solltest
dich
fürchten,
was
zum
Teufel
ich
werden
werde
Everybody's
been
through
shit
and
yeah,
I've
seen
some
Jeder
hat
Scheiße
durchgemacht,
und
ja,
ich
habe
einiges
gesehen
Wide
open
like
the
mouths
of
some
bodies
lean-slumped
Weit
offen
wie
die
Münder
einiger
Leichen,
die
an
Lehnen
lehnen,
zusammengesunken
Matter
of
fact,
rattle
facts
off
like
machine
gun
Tatsächlich
rattert
Fakten
herunter
wie
ein
Maschinengewehr
I'm
looking
to
be
introspective
Ich
versuche,
introspektiv
zu
sein
But
it's
like
looking
through
windows,
tinted
Aber
es
ist,
als
würde
man
durch
getönte
Fenster
schauen
Yeah,
I'm
screaming
over
cymbals,
ringing
Ja,
ich
schreie
über
klingende
Becken
I'm
simply
digging
Ich
grabe
einfach
Under
my
skin
Unter
meiner
Haut
Introspective
Introspektiv
Heart
cooking
on
a
spit-roast,
spinning
Herz,
das
sich
auf
einem
Spieß
dreht,
Drinking
glass
with
a
slit
throat,
drilling
Trinkglas
mit
aufgeschlitzter
Kehle,
bohre
Into
my
head
to
unearth
what's
within
In
meinen
Kopf,
um
freizulegen,
was
darin
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Othneil Gayle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.