Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aterrizo
en
Puerto
rico
el
lunes,
me
voy
los
viernes
Ich
lande
am
Montag
in
Puerto
Rico
und
fliege
am
Freitag
wieder
ab.
Lo
que
me
buco
por
calle,
eso
no
te
concierne
Was
ich
auf
der
Straße
verdiene,
geht
dich
nichts
an.
Soy
el
más
rápido,
el
más
que
dura
Ich
bin
der
Schnellste,
der,
der
am
längsten
durchhält.
Lo
mío
es
sin
corte
y
tengo
melasa
pura
Meins
ist
ungeschnitten
und
ich
habe
pure
Melasse.
Desde
que
el
juego
me
imprimió
socio,
yo
estoy
brillando
Seit
mich
das
Spiel
geprägt
hat,
Baby,
glänze
ich.
Pasaron
un
par
de
cosas
pero
estoy
vivo
y
vacilando
Ein
paar
Dinge
sind
passiert,
aber
ich
lebe
und
genieße
es.
Ustedes
me
envidian,
yo
me
los
vacilo
Ihr
seid
neidisch
auf
mich,
ich
genieße
euch.
Hablan
mierda
mierda
con
cojones
y
no
han
guardado
ni
1 kilo
Ihr
redet
Scheiße,
Scheiße
mit
Eiern
und
habt
noch
nicht
mal
ein
Kilo
gespart.
Estoy
puesto
para
lo
mío,
para
lo
tuyo
no
Ich
bin
auf
mein
Ding
konzentriert,
nicht
auf
deins.
Yo
te
juego
el
juego
pero
no
estoy
en
tu
equipo
Brot
Ich
spiele
dein
Spiel,
aber
ich
bin
nicht
in
deinem
Team,
Schatz.
Yo
soy
un
genio,
tengo
hasta
fashion
Ich
bin
ein
Genie,
ich
habe
sogar
Fashion.
Mi
flow
esta
cabrón
le
gusta
a
todas
las
Kardhashe
Mein
Flow
ist
der
Hammer,
er
gefällt
allen
Kardashes.
Lo
mío
no
falla,
lo
tuyo
se
acogota
Meins
versagt
nicht,
deins
verkrampft
sich.
Me
apodan
victorioso
a
ti
te
dicen
derrota
Man
nennt
mich
siegreich,
dich
nennt
man
Niederlage.
Esto
es
lo
mío
por
si
tu
no
lo
sabias
Das
ist
meins,
falls
du
es
nicht
wusstest.
Tu
trabajas
para
mi
yo
soy
el
dueño
de
la
vida
Du
arbeitest
für
mich,
ich
bin
der
Herr
des
Lebens.
Ahora
ando
manso,
pero
contigo
yo
no
tranzo
Jetzt
bin
ich
zahm,
aber
mit
dir
mache
ich
keine
Geschäfte.
Hay
esta
el
gago,
cógete
un
descanso
Da
ist
der
Stotterer,
gönn
dir
eine
Pause.
Desde
el
2009
ya
no
me
da
ni
gripe
Seit
2009
habe
ich
nicht
mal
mehr
eine
Grippe.
Siempre
que
saco
algo,
todo
el
mundo
flipa
Immer
wenn
ich
etwas
herausbringe,
flippen
alle
aus.
Hey
papi
yo
soy
el
dueño
del
sistema
Hey,
Baby,
ich
bin
der
Herr
des
Systems.
Dímelo
que
lo
fue
pa'
Sag
mir,
was
los
ist,
Süße.
Yo
soy
el
dueño
del
sistema
Ich
bin
der
Herr
des
Systems.
Pegado
en
el
mundo
gracias
a
las
nenas
Ando
con
un
blont
en
la
oreja
y
un
piquete
cabrón
Weltweit
bekannt
dank
der
Mädels.
Ich
laufe
mit
einem
Blunt
im
Ohr
und
einem
krassen
Style
herum.
Caminado
por
la
calle
con
la
glote
debajo
del
coul
Ich
laufe
die
Straße
entlang
mit
der
Glock
unter
der
Jacke.
Facturando
limpio,
rompiendo
en
los
show
Ich
verdiene
sauber,
rocke
die
Shows.
Tus
ojos
te
vuelan
la
maquinaria
Deine
Augen
verdrehen
die
Maschinerie.
Mala
mía
si
te
muerde
no
tener
lo
que
yo
tengo
Tut
mir
leid,
wenn
es
dich
wurmt,
nicht
zu
haben,
was
ich
habe.
Vacilar
con
par
de
mujeres
mientras
fillips
prendo
Mit
ein
paar
Frauen
chillen,
während
ich
Joints
anzünde.
Que
los
tickes
me
suban
y
sientan
lo
Dass
die
Tickets
steigen
und
sie
es
fühlen.
Venimos
dejando
los
carros
y
la
disco
al
revés
Wir
hinterlassen
die
Autos
und
die
Disco
verkehrt
herum.
Rompiendo
cristales
con
música
o
fuletazo
Ich
zerbreche
Gläser
mit
Musik
oder
Schüssen.
En
esto
con
nadie
me
caso,
mi
herma
háganme
caso
Ich
heirate
niemanden
in
diesem
Geschäft,
meine
Schöne,
hör
mir
zu.
Un
flow
bien
hiputa
que
los
tienes
a
todos
mordidos
Ein
richtig
geiler
Flow,
der
euch
alle
neidisch
macht.
Porque
canto
lo
que
vivo
y
este
2013
es
mío
Weil
ich
singe,
was
ich
lebe,
und
dieses
2013
gehört
mir.
Pueden
encerrar
mi
cuerpo
mi
herma
Sie
können
meinen
Körper
einsperren,
meine
Hübsche.
Pero
mi
voz
va
a
seguir
sonando
hasta
después
de
muerto
Aber
meine
Stimme
wird
weiterklingen,
bis
nach
meinem
Tod.
Mientras
tanto
voy
a
seguir
grabando
por
el
momento
Inzwischen
werde
ich
weiter
aufnehmen,
im
Moment.
Antes
que
tu
me
pille
y
pase
el
tiempo
cabrón
Bevor
du
mich
erwischt
und
die
Zeit
vergeht,
verdammt.
Oye
yo
soy
la
voz
de
la
calle
Hör
zu,
ich
bin
die
Stimme
der
Straße.
Reflejo
de
la
realidad,
sin
entrar
en
detalles
Spiegel
der
Realität,
ohne
ins
Detail
zu
gehen.
La
voz
de
la
calle,
entregado
a
la
maldad
Die
Stimme
der
Straße,
dem
Bösen
ergeben.
Mi
herma
el
que
sabe
sabe,
más
na
Nosotros
somos
los
del
momento
Gaona
Meine
Schöne,
wer
weiß,
der
weiß,
mehr
nicht.
Wir
sind
die,
die
im
Moment
angesagt
sind,
Gaona.
A
todos
los
que
me
subestimes
un
camino
se
le
asigna
All
denen,
die
mich
unterschätzen,
wird
ein
Weg
zugewiesen.
Con
la
fama
que
camina,
grande
es
lo
que
se
avecina
Mit
dem
Ruhm,
der
einhergeht,
Großes
steht
bevor.
Juntos
a
Gaby
full
metalic,
desde
Medallo
a
Cali
Zusammen
mit
Gaby
Full
Metalic,
von
Medallo
bis
Cali.
Ninguna
de
esta
gente
va
a
pagar
el
relly
Keiner
dieser
Leute
wird
die
Rechnung
bezahlen.
Borrando
kilometraje
a
sido
el
viaje
Kilometer
gelöscht,
das
war
die
Reise.
Ahora
lo
que
me
esperan
son
conciertos
y
pasajes
Jetzt
erwarten
mich
Konzerte
und
Flugtickets.
Cuidado
con
lo
que
abunda
o
te
quedas
en
segunda
Pass
auf,
was
im
Überfluss
vorhanden
ist,
sonst
bleibst
du
auf
der
Strecke.
Este
año
de
seguro
voy
allegar
a
la
funda
Dieses
Jahr
werde
ich
sicher
an
die
Spitze
kommen.
Parce
tranquilo
no
vaya
a
alarmarse
Schatz,
ganz
ruhig,
keine
Panik.
Que
el
primero
que
se
alce,
frío
va
a
quedarse
Denn
der
Erste,
der
sich
erhebt,
wird
kalt
bleiben.
Envidiosos
que
se
pinta
de
que
son
humilde
Neider,
die
sich
als
bescheiden
ausgeben.
Y
la
hora
de
la
verdad
ninguno
sirve
Und
wenn
es
drauf
ankommt,
taugt
keiner
was.
Voy
te
araño
zeto,
yo
no
mando
a
nadie,
yo
mismo
le
meto
Ich
kratze
dich,
Zeto,
ich
schicke
niemanden,
ich
mache
es
selbst.
Y
si
me
azotan
en
el
culo,
aguanto
todo
el
paseo
completo
Und
wenn
sie
mich
in
den
Arsch
treten,
halte
ich
die
ganze
Fahrt
durch.
Yo
no
creo
en
amuleto,
ando
con
mi
paracleto
Ich
glaube
nicht
an
Amulette,
ich
bin
mit
meinem
Schutzengel
unterwegs.
Y
los
que
me
dieron
la
mano
que
reciban
mi
respeto
Und
diejenigen,
die
mir
die
Hand
gereicht
haben,
sollen
meinen
Respekt
erhalten.
Oye,
yo
soy
Gaona
Hör
zu,
ich
bin
Gaona.
El
dueño
del
sistema
junto
al
que
los
descabrona
Der
Herr
des
Systems,
zusammen
mit
dem,
der
sie
fertig
macht.
Gracias
a
las
nenas
que
en
el
mundo
me
mencionan
That's
me,
soy
Prince,
mírame
me
pichaste
Don
Grey
Danke
an
die
Mädels,
die
mich
weltweit
erwähnen.
That's
me,
ich
bin
Prince,
sieh
mich
an,
du
hast
mich
gepimpt,
Don
Grey.
Representando
el
cacerio,
perro
wold
way
Ich
repräsentiere
das
Viertel,
Dog,
Wold
Way.
No
hay
break
y
ahora
menos
que
firme
con
J
Keine
Pause
und
jetzt
erst
recht
nicht,
wo
ich
bei
J
unterschrieben
habe.
Y
ahora
están
cagados
porque
subieron
los
play
Und
jetzt
sind
sie
am
Arsch,
weil
die
Plays
gestiegen
sind.
Mucha
composición,
muy
poca
distracción
Viel
Komposition,
sehr
wenig
Ablenkung.
Yo
soy
la
nueva
adquisición
Ich
bin
die
neue
Errungenschaft.
Ya
no
se
lo
que
son
los
viles
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
Rechnungen
sind.
Cada
tres
meses
me
llaman
el
socio
del
Diler
Alle
drei
Monate
ruft
mich
der
Partner
des
Dealers
an.
Para
que
vaya
a
ver
la
nueva
maquinaria
Damit
ich
mir
die
neue
Maschinerie
ansehe.
Tengo
la
plata
necesaria
Ich
habe
das
nötige
Geld.
Mi
película
esta
buena
y
no
quiero
que
tenga
fin
Mein
Film
ist
gut
und
ich
will
nicht,
dass
er
endet.
Siempre
echando
cash,
a
mi
me
tratan
V.I.P
Ich
zahle
immer
bar,
sie
behandeln
mich
wie
einen
V.I.P.
Los
placeres
que
tu
quieres
ya
son
parte
de
mi
vida
Die
Vergnügen,
die
du
willst,
sind
schon
Teil
meines
Lebens.
Mi
música
logro
que
me
saliera
de
la
esquina
Meine
Musik
hat
mich
von
der
Straße
geholt.
Me
dicen
Armamento
como
tu
ya
nadie
rima
Sie
sagen
mir,
Armamento,
wie
du
reimt
keiner
mehr.
Ya
tu
andas
con
J
matando
la
cabina
Du
bist
jetzt
mit
J
unterwegs
und
rockst
die
Kabine.
That's
me
El
Armamento
Lirycal
That's
me,
El
Armamento
Lirycal.
That's
me,
cantante
internacional
That's
me,
internationaler
Sänger.
That's
me,
voy
de
camino
para
la
cima
That's
me,
ich
bin
auf
dem
Weg
nach
oben.
Dejando
la
huella
para
que
los
otros
me
sigan
Ich
hinterlasse
eine
Spur,
damit
die
anderen
mir
folgen
können.
That's
me
El
Armamento
Lirycal
That's
me,
El
Armamento
Lirycal.
That's
me,
cantante
internacional
That's
me,
internationaler
Sänger.
That's
me,
voy
de
camino
para
la
cima
That's
me,
ich
bin
auf
dem
Weg
nach
oben.
Dejando
la
huella
para
que
los
otros
me
sigan
Ich
hinterlasse
eine
Spur,
damit
die
anderen
mir
folgen
können.
Soy
el
duro
en
esto,
tengo
habilidad
de
multiplay
Ich
bin
der
Boss
darin,
ich
habe
die
Fähigkeit
zum
Multiplay.
No
necesito
promo,
soy
mi
propia
multimedia
Ich
brauche
keine
Promo,
ich
bin
meine
eigene
Multimedia.
Multiflow,
multitast
nigga
Multiflow,
Multitask-Nigga.
Y
de
un
arsenal
para
cocerte
la
barriga
Und
ein
Arsenal,
um
dir
den
Bauch
aufzuschlitzen.
Ustedes
roncan
si
tener
para
frontiar
Ihr
prahlt,
ohne
etwas
zu
haben,
womit
ihr
angeben
könnt.
Y
no
los
han
llamado
a
ninguna
fiesta
patronal
Und
ihr
wurdet
zu
keinem
einzigen
Stadtfest
eingeladen.
Mientras
que
yo
con
J
no
paro
de
viajar
Während
ich
mit
J
nicht
aufhöre
zu
reisen.
He
visto
el
mundo
entero,
multi
internacional
Ich
habe
die
ganze
Welt
gesehen,
multi-international.
Solo
con
muy
poco
me
guillo
y
cómo
brillo
Mit
sehr
wenig
protze
ich
und
wie
ich
glänze.
De
aquí
a
una
milla
brillo
Von
hier
aus
meilenweit
glänze
ich.
Colega
esto
es
sencillo
Schatz,
das
ist
einfach.
Ya
están
viendo
al
próximo
multimillos
Ihr
seht
schon
den
nächsten
Multimillionär.
Yo
soy
e
multifazetico
Ich
bin
multifazetisch.
Muy
versátil,
demasiado
de
atlético
Sehr
vielseitig,
übermäßig
athletisch.
Yo
soy
el
multifacetico
Ich
bin
der
Multifazetische.
Muy
versátil,
demasiado
de
atlético
En
memoria
del
Negro
Cass
Sehr
vielseitig,
übermäßig
athletisch.
In
Gedenken
an
Negro
Cass.
Tengo
un
par
de
panas
pendientes
a
lo
que
hago
Ich
habe
ein
paar
Freunde,
die
darauf
achten,
was
ich
tue.
Que
si
no
rimo,
como
quiera
a
todos
los
rajo
Dass,
wenn
ich
nicht
reime,
ich
trotzdem
alle
fertig
mache.
Tu
eres
un
puerquito
de
nada,
tu
eres
un
cobarde
Du
bist
ein
kleines
Schweinchen,
du
bist
ein
Feigling.
Yo
me
pegue
cabrón,
a
ti
se
te
hizo
tarde
Ich
bin
verdammt
erfolgreich,
für
dich
ist
es
zu
spät.
El
que
me
deba
por
ahí
que
me
salde
Wer
mir
etwas
schuldet,
soll
es
begleichen.
Yo
viajo
todos
los
días,
el
bicho
tiene
que
mamarme
Ich
reise
jeden
Tag,
das
Biest
muss
mich
verwöhnen.
Esto
es
para
es
mi
un
hobby,
me
clavo
a
todas
las
shorty
Das
ist
für
mich
ein
Hobby,
ich
vögele
alle
Shorties.
Lo
mío
son
las
suits
cabrón,
tu
no
pasas
de
loby
Ich
stehe
auf
Suiten,
verdammt,
du
kommst
nicht
über
die
Lobby
hinaus.
Estoy
brillando
por
que
me
jodi
para
esto
Ich
glänze,
weil
ich
mich
dafür
abgerackert
habe.
No
ronco
por
ahí,
me
acomodo
al
presupuesto
Ich
prahle
nicht
herum,
ich
passe
mich
dem
Budget
an.
Aquí
nadie
tiene
silla,
aquí
nadie
tiene
trono
Hier
hat
niemand
einen
Stuhl,
hier
hat
niemand
einen
Thron.
Esto
es
música,
por
eso
con
mi
flow
los
descabrono
Das
ist
Musik,
deshalb
mache
ich
sie
mit
meinem
Flow
fertig.
Soy
solo
contra
todos
y
solo
me
los
llevo
a
todos
Ich
bin
allein
gegen
alle
und
ich
schaffe
sie
alle
allein.
Ando
con
el
de
arriba
al
lado,
por
eso
es
que
tengo
de
todo
Ich
bin
mit
dem
da
oben
unterwegs,
deshalb
habe
ich
alles.
Hoy
no
se
aburren
de
mi
Heute
langweilen
sie
sich
nicht
mit
mir.
Pero
cuando
eso
pase
yo
voy
hacer
featuring
Aber
wenn
das
passiert,
werde
ich
Features
machen.
Viendo
los
míos
como
no
pasan
trabajo
Ich
sehe,
wie
meine
Leute
keine
Probleme
haben.
Y
celebrando
porque
tengo
nietos
millonarios
Und
ich
feiere,
weil
ich
millionenschwere
Enkelkinder
habe.
Hey
papi
yo
soy
el
dueño
del
sistema
Hey
Baby,
ich
bin
der
Herr
des
Systems.
Dímelo
que
lo
fue
pa'
Sag
mir,
was
los
ist,
Süße.
Yo
soy
el
dueño
del
sistema
Ich
bin
der
Herr
des
Systems.
Pegado
en
el
mundo
gracias
a
las
nenas
(x2
Weltweit
bekannt
dank
der
Mädels
(x2).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvador Alvarez Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.