Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciao - Ciao 31
Ciao - Ciao 31
Resta
qui
e
fammi
disegnare,
Bleib
hier
und
lass
mich
zeichnen,
Chi
sarei
se
non
fosse
cosi,
Wer
wäre
ich,
wenn
es
nicht
so
wäre,
Se
non
c'e'
niente
da
guardare
Wenn
es
nichts
zu
sehen
gibt
Guardero'
quello
che
guardi
tu.
Seh'
ich,
was
du
ansiehst.
Quante
luci
sulle
strade,
Wie
viele
Lichter
auf
den
Straßen,
Forse
è
meglio
uscire
ancora
un
po',
qui
qui,
qui
non
fa'
piu'
freddo.
Vielleicht
besser
noch
'n
bisschen
rausgehen,
hier
hier,
hier
ist's
nicht
mehr
kalt.
Cosa
c'e'
che
non
puoi
piu'
parlare
e
non
sai
perché
vuoi
ridere.
Was
ist,
dass
du
nicht
länger
sprechen
kannst,
weißt
nicht
warum
lachen
willst.
Quante
luci
sulle
strade,
Wie
viele
Lichter
auf
den
Straßen,
Forse
è
meglio
uscire
ancora
un
po',
qui
qui,
qui
non
fa'
piu'
freddo.
Vielleicht
besser
noch
'n
bisschen
rausgehen,
hier
hier,
hier
ist's
nicht
mehr
kalt.
Hi
sarei
se
non
fossi
stato
cosi',
non
m'importa
di
me...
ciao.
Wer
wäre
ich,
wenn
ich
nicht
so
gewesen
wäre
(Hi->Chi
Korrektur),
mir
liegt
nichts
an
mir...
ciao.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RENATO ABATE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.