Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trece canciones espanolas antiguas: Los mozos de Monleón
Dreizehn alte spanische Lieder: Die Burschen von Monleón
Los
mozos
de
Monleón
Die
Burschen
von
Monleón
Se
fueron
a
arar
temprano,
Sie
gingen
früh
pflügen,
Se
fueron
a
arar
temprano,
Sie
gingen
früh
pflügen,
Para
ir
a
la
corrida,
Um
zum
Stierkampf
zu
gehen,
Y
remudar
con
despacio,
Und
sich
in
Ruhe
umzuziehen,
Y
remudar
con
despacio.
Und
sich
in
Ruhe
umzuziehen.
Al
hijo
de
la
"Velluda",
Dem
Sohn
der
"Velluda",
El
remudo
no
le
han
dado,
Haben
sie
keine
Wechselkleidung
gegeben,
El
remudo
no
le
han
dado.
Haben
sie
keine
Wechselkleidung
gegeben.
Al
toro
tengo
que
ir
Zum
Stier
muss
ich
gehen,
Manque
vaya
de
prestado,
Auch
wenn
ich
Geliehenes
trage,
Manque
vaya
de
prestado.
Auch
wenn
ich
Geliehenes
trage.
Permita
Dios,
si
lo
encuentras,
Gebe
Gott,
wenn
du
ihn
triffst,
Que
te
traigan
en
un
carro,
Dass
sie
dich
auf
einem
Karren
heimbringen,
Las
albarcas
y
el
sombrero
Die
Sandalen
und
den
Hut
De
los
siniestros
colgando.
An
den
Seiten
baumelnd.
Se
cogen
los
garrochones,
Sie
nehmen
die
langen
Stangen,
Se
van
las
navas
abajo,
Sie
gehen
die
Ebenen
hinab,
Preguntando
por
el
toro,
Fragen
nach
dem
Stier,
Y
el
toro
ya
está
encerrado.
Und
der
Stier
ist
schon
eingesperrt.
A
la
mitad
del
camino,
Auf
halbem
Wege,
Al
mayoral
se
encontraron,
Trafen
sie
den
Oberhirten,
Muchachos
que
vais
al
toro:
Jungs,
die
ihr
zum
Stier
geht:
Mirad
que
el
toro
es
muy
malo,
Seht,
der
Stier
ist
sehr
böse,
Que
la
leche
que
mamó
Denn
die
Milch,
die
er
sog,
Se
la
di
yo
por
mi
mano.
Gab
ich
ihm
mit
meiner
eigenen
Hand.
Se
presentan
en
la
plaza
Sie
erscheinen
auf
dem
Platz
Cuatro
mozos
muy
gallardos,
Vier
sehr
stattliche
Burschen,
Cuatro
mozos
muy
gallardos.
Vier
sehr
stattliche
Burschen.
Manuel
Sánchez
llamó
al
toro;
Manuel
Sánchez
rief
den
Stier;
Nunca
lo
hubiera
llamado,
Hätte
er
ihn
doch
nie
gerufen,
Nunca
lo
hubiera
llamado,
Hätte
er
ihn
doch
nie
gerufen,
Por
el
pico
de
una
albarca
An
der
Spitze
einer
Sandale
Toda
la
plaza
arrastrando;
Schleifte
er
ihn
über
den
ganzen
Platz;
Toda
la
plaza
arrastrando.
Schleifte
er
ihn
über
den
ganzen
Platz.
Cuando
el
toro
lo
dejó,
Als
der
Stier
von
ihm
abließ,
Ya
lo
ha
dejado
sangrando,
Hatte
er
ihn
schon
blutend
zurückgelassen,
Ya
lo
ha
dejado
sangrando.
Hatte
er
ihn
schon
blutend
zurückgelassen.
Amigos,
que
yo
me
muero;
Freunde,
ich
sterbe;
Amigos,
yo
estoy
muy
malo;
Freunde,
mir
geht
es
sehr
schlecht;
Tres
pañuelos
tengo
dentro
Drei
Tücher
habe
ich
in
mir
Y
este
que
meto
son
cuatro.
Und
dieses,
das
ich
hineinstecke,
sind
vier.
Que
llamen
al
confesor,
Man
soll
den
Beichtvater
rufen,
Pa
que
venga
a
confesarlo.
Damit
er
komme,
ihm
die
Beichte
abzunehmen.
Cuando
el
confesor
llegaba
Als
der
Beichtvater
ankam,
Manuel
Sánchez
ha
expirado.
War
Manuel
Sánchez
verstorben.
Al
rico
de
Monleón
Den
Reichen
von
Monleón
Le
piden
los
bues
y
el
carro,
Bitten
sie
um
die
Ochsen
und
den
Karren,
Le
piden
los
bues
y
el
carro,
Bitten
sie
um
die
Ochsen
und
den
Karren,
Pa
llevar
a
Manuel
Sánchez,
Um
Manuel
Sánchez
zu
holen,
Que
el
torito
lo
ha
matado.
Den
der
kleine
Stier
getötet
hat.
Que
el
torito
lo
ha
matado.
Den
der
kleine
Stier
getötet
hat.
A
la
puerta
e
la
"Velluda"
Am
Tor
der
"Velluda"
Arrecularon
el
carro,
Hielten
sie
den
Karren
an,
Arrecularon
el
carro.
Hielten
sie
den
Karren
an.
Aquí
tenéis,
vuestro
hijo
Hier
habt
Ihr
Euren
Sohn,
Como
lo
habéis
demandado,
Wie
Ihr
es
gefordert
habt,
Como
lo
habéis
demandado.
Wie
Ihr
es
gefordert
habt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.