Текст и перевод песни Gardel Carlos, Plácido Domingo, Studio Orchester & Roberto Pansera - Mi Buenos Aires Querido - Arr. Roberto Pansera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Buenos Aires Querido - Arr. Roberto Pansera
Мой любимый Буэнос-Айрес - аранж. Роберто Пансера
Mi
Buenos
Aires
querido
Мой
любимый
Буэнос-Айрес,
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver
Когда
я
снова
тебя
увижу,
No
habrá
más
penas
ni
olvido
Не
будет
больше
ни
печалей,
ни
забвения.
El
farolito
de
la
calle
en
que
nací
Фонарь
на
улице,
где
я
родился,
Fue
el
centinela
de
mis
promesas
de
amor
Был
свидетелем
моих
любовных
обещаний.
Bajo
su
quieta
lucecita
yo
la
vi
Под
его
тихим
светом
я
увидел
её,
A
mi
pebeta
luminosa
como
un
sol
Мою
девчонку,
сияющую,
как
солнце.
Hoy
que
la
suerte
quiere
que
te
vuelva
a
ver
Сегодня,
когда
судьба
хочет,
чтобы
я
снова
тебя
увидел,
Ciudad
porteña
de
mi
único
querer
Город-порт
моей
единственной
любви,
Oigo
la
queja
de
un
bandoneón
Я
слышу
жалобу
бандонеона,
Dentro
mi
pecho
pide
rienda
el
corazón
В
моей
груди
сердце
рвется
на
свободу.
Mi
Buenos
Aires,
tierra
florida
Мой
Буэнос-Айрес,
цветущая
земля,
Donde
mi
vida
terminaré
Где
я
закончу
свою
жизнь,
Bajo
tu
amparo
no
hay
desengaño
Под
твоей
защитой
нет
разочарований,
Vuelan
los
años,
se
olvida
el
dolor
Летят
года,
забывается
боль.
En
caravana
los
recuerdos
pasan
Караваном
проходят
воспоминания,
Como
una
estela
dulce
de
emoción
Как
сладкий
след
волнения.
Quiero
que
sepas
que
al
evocarte
Хочу,
чтобы
ты
знала,
что,
вспоминая
тебя,
Se
van
las
penas
del
corazón
Из
сердца
уходят
печали.
Las
ventanitas
de
mis
calles
de
Arrabal
Окошки
моих
улиц
в
Аррабале,
Donde
sonríe
una
muchachita
en
flor
Где
улыбается
девушка
в
цвету,
Quiero
de
nuevo
yo
volver
a
contemplar
Хочу
снова
увидеть,
Aquellos
ojos
que
acarician
al
mirar
Те
глаза,
что
ласкают
взглядом.
En
la
cortada
más
maleva
una
canción
В
самом
хулиганском
закоулке
песня
Dice
su
ruego
de
coraje
y
de
pasión
Изливает
свою
мольбу
о
мужестве
и
страсти.
Una
promesa
y
un
suspirar
Одно
обещание
и
вздох
Borró
una
lágrima
de
pena
aquel
cantar
Стерли
слезу
печали
той
песней.
Mi
Buenos
Aires
querido
Мой
любимый
Буэнос-Айрес,
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver
Когда
я
снова
тебя
увижу,
No
habrá
más
penas
ni
olvido
Не
будет
больше
ни
печалей,
ни
забвения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.