Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heading
to
St.
Mary's,
I
cross
the
avenue,
Auf
dem
Weg
zu
St.
Mary's,
überquere
ich
die
Avenue,
The
last
time
I
came
here,
I'd
just
turned
twenty-two
Das
letzte
Mal,
als
ich
hier
war,
war
ich
gerade
zweiundzwanzig
I
should
be
a
hero
in
this
town
Ich
sollte
ein
Held
in
dieser
Stadt
sein
But
that's
alright,
I'm
keeping
my
head
down
Aber
das
ist
okay,
ich
halte
mich
im
Hintergrund
It
all
started
here,
walking
on
a
road
like
this
Alles
begann
hier,
auf
einem
Weg
wie
diesem
Singing
at
The
Joiners,
bowing
down
to
Matt
Le
Tiss
Singen
im
„The
Joiners“,
verehrend
vor
Matt
Le
Tiss
Move
like
a
suburban
hurricane
Beweg
mich
wie
ein
suburbans
Wirbelsturm
Red
and
white
blood
running
through
my
veins
Rot-weißes
Blut
fließt
durch
meine
Adern
Tell
the
city
that
I
love
her
Sag
der
Stadt,
dass
ich
sie
liebe
And
I
miss
her
ways
Und
ihre
Art
vermisse
But
only
fools
hold
on
to
their
glory
days
Aber
nur
Narren
klammern
sich
an
ihre
Glanzzeiten
When
memories
fade
Wenn
Erinnerungen
verblassen
And
friends
move
on
Und
Freunde
weiterziehen
I'll
never
forget
where
i
come
from
Vergesse
ich
nie,
woher
ich
komme
All
I've
got
are
memories
Alles,
was
ich
habe,
sind
Erinnerungen
That's
good
enough
for
me
Das
ist
gut
genug
für
mich
Walking
past
the
old
dell,
remember
'93
Vorbei
am
alten
Dell,
erinnere
mich
an
'93
Rewind
on
the
radio
again
Zurückgespult
im
Radio
T-shirts
with
6-3
all
over
them
T-Shirts
mit
6-3
überall
Post
relegation,
following
the
northern
lights
Nach
dem
Abstieg,
folgte
ich
den
Nordlichtern
Foreign
destinations,
california
in
my
sights
Ferne
Ziele,
Kalifornien
vor
Augen
A
thousand
airports
and
I
feel
the
same
Tausend
Flughäfen
und
ich
fühle
mich
gleich
Red
and
white
still
running
through
my
veins
Rot-weißes
Blut
fließt
noch
immer
durch
meine
Adern
Tell
the
city
that
I
love
her
Sag
der
Stadt,
dass
ich
sie
liebe
And
I
miss
her
ways
Und
ihre
Art
vermisse
But
only
fools
hold
on
to
their
glory
days
Aber
nur
Narren
klammern
sich
an
ihre
Glanzzeiten
When
memories
fade
Wenn
Erinnerungen
verblassen
And
friends
move
on
Und
Freunde
weiterziehen
I'll
never
forget
where
I
come
from
Vergesse
ich
nie,
woher
ich
komme
Walking
through
the
suburbs
and
the
world
I
left
behind
Durch
die
Vororte
und
die
Welt,
die
ich
zurückließ
Looking
for
your
headstone,
'06
still
on
my
mind
Suche
nach
deinem
Grabstein,
'06
immer
noch
im
Kopf
Don't
think
that
I've
felt
this
way
before
Glaube
nicht,
dass
ich
mich
je
so
gefühlt
habe
Decades
passed
still
knocking
at
my
door
Jahrzehnte
vergangen,
klopfen
noch
an
meine
Tür
It's
way
past
the
sunset,
I'm
feeling
kinda
strange
Es
ist
längst
nach
Sonnenuntergang,
ich
fühle
mich
seltsam
Old
gang
out
drinking,
some
things
they
never
changed
Die
alte
Crew
ist
am
Trinken,
manches
ändert
sich
nie
9pm.
and
it's
time
to
board
my
train
21
Uhr
und
Zeit,
meinen
Zug
zu
besteigen
Another
year
till
I'm
round
here
again
Ein
weiteres
Jahr,
bis
ich
wieder
hier
bin
Tell
the
city
that
I
love
her
Sag
der
Stadt,
dass
ich
sie
liebe
And
I
miss
her
ways
Und
ihre
Art
vermisse
But
only
fools
hold
on
to
their
glory
days
Aber
nur
Narren
klammern
sich
an
ihre
Glanzzeiten
When
memories
fade
Wenn
Erinnerungen
verblassen
And
friends
move
on
Und
Freunde
weiterziehen
I'll
never
forget
where
I
come
from
Vergesse
ich
nie,
woher
ich
komme
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.