Текст и перевод песни Gareth Walters feat. The Royal Ballet Sinfonia & Andrew Penny - Primavera Overture
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primavera Overture
Увертюра весны
किन
पछ्याई
रहन्छौ
तिमी
Зачем
ты
преследуешь
меня?
सोधेनौ
के
आफैलाई
यो
एकचोटी
Почему
ты
не
спросишь
себя
об
этом
хоть
раз?
देख्दैनौ
र
माया
यो
मेरो
Разве
ты
не
видишь
мою
любовь?
लुकाई
लुक्दैन
भावना
मनका
Чувства
сердца
невозможно
скрыть.
चल्न
देउ
बतास
Позволь
ветру
дуть,
उडाई
लगोस
यो
संसार
Пусть
он
унесет
этот
мир,
समाई
रहन्छु
त्यो
हात
Я
буду
держать
твою
руку,
बाकी
रहुन्जेल
यो
शास
Пока
этот
мир
существует.
सीतल
छाया
बनि
आई
देउ
माया
Стань
прохладной
тенью
и
приди
ко
мне,
любовь
моя,
सुन्य
सुन्य
छ
यहाँ
Здесь
так
пусто,
खोज्छन
तिम्लाई
नै
आँखा
Мои
глаза
ищут
только
тебя.
Yeah,
म
हेर्छु
डराउदै
Да,
я
смотрю
со
страхом,
हिड्छु
भौतारिदै
Брожу
в
растерянности,
दृश्य
तिम्रो
पाउन
Чтобы
найти
твой
образ,
(दृश्य
तिम्रो
पाउन)
(Чтобы
найти
твой
образ)
खसेका
तारा
होस्
या
झारेका
परेला
Падающие
звезды
или
опадающие
лепестки,
माग्छु
तिम्लाई
हरेक
दिन
म
Я
желаю
тебя
каждый
день,
(माग्छु
तिम्लाई
हरेक
दिन
म)
(Я
желаю
тебя
каждый
день)
किन
हो
किन
Почему,
почему
तेसै
लाग्छ
माया
Я
так
влюблен?
छैन
कुनै
कारण
खास
Нет
никакой
особенной
причины,
गुम्सेको
मन
र
थाकेको
तन
Мое
потерянное
сердце
и
усталое
тело
खोजि
रहन्छ
दिन
राता
Ищут
дни
и
ночи
напролет
तिम्रो
नै
आभाश
Твой
образ.
चल्न
देउ
बतास
Позволь
ветру
дуть,
उडाई
लगोस
यो
संसार
Пусть
он
унесет
этот
мир,
समाई
रहन्छु
त्यो
हात
Я
буду
держать
твою
руку,
बाकी
रहुन्जेल
यो
शास
Пока
этот
мир
существует.
सीतल
छाया
बनि
आई
देउ
माया
Стань
прохладной
тенью
и
приди
ко
мне,
любовь
моя,
सुन्य
सुन्य
छ
यहाँ
Здесь
так
пусто,
खोज्छन
तिम्लाई
नै
आँखा
Мои
глаза
ищут
только
тебя.
चल्न
देउ
बतास
Позволь
ветру
дуть,
उडाई
लगोस
यो
संसार
Пусть
он
унесет
этот
мир,
समाई
रहन्छु
त्यो
Я
буду
держать
твою
चल्न
देउ
बतास
Позволь
ветру
дуть,
उडाई
लगोस
यो
संसार
Пусть
он
унесет
этот
мир,
समाई
रहन्छु
त्यो
हात
Я
буду
держать
твою
руку,
बाकी
रहुन्जेल
यो
शास
Пока
этот
мир
существует.
(बाकी
रहुन्जेल
यो
शास)
(Пока
этот
мир
существует)
सीतल
छाया
बनि
आई
देउ
माया
Стань
прохладной
тенью
и
приди
ко
мне,
любовь
моя,
सुन्य
सुन्य
छ
यहाँ
Здесь
так
пусто,
(सीतल
छाया)
(Прохладная
тень)
खोज्छन
तिम्लाई
नै
आँखा
Мои
глаза
ищут
только
тебя.
किन
पछ्याई
रहन्छौ
तिमी
Зачем
ты
преследуешь
меня?
(किन
पछ्याई
रहन्छौ
तिमी)
(Зачем
ты
преследуешь
меня?)
सोधेनौ
के
आफैलाई
यो
एकचोटी
Почему
ты
не
спросишь
себя
об
этом
хоть
раз?
(सोधेनौ
के
आफैलाई)
(Почему
ты
не
спросишь
себя?)
देख्दैनौ
र
माया
यो
मेरो
Разве
ты
не
видишь
мою
любовь?
(देख्दैनौ
र
माया
यो
मेरो)
(Разве
ты
не
видишь
мою
любовь?)
लुकाई
लुक्दैन
भावना
मनका
Чувства
сердца
невозможно
скрыть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gareth Ranwyn Walters
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.