Текст и перевод песни Garmarna - Varulven (Werewolf)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Varulven (Werewolf)
Оборотень (Varulven)
Jungfrun
hon
skulle
åt
stugan
gå
Девушка
шла
к
избе
своей,
Linden
darrar
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще
лесной.
Så
tog
hon
den
vägen
åt
skogen
blå
И
выбрала
путь
через
лес
густой,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
к
лесу
любви
была
привязана
душой.
Och
när
som
hon
kom
till
skogen
blå
И
когда
в
лес
она
вошла,
Linden
darrar
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще
лесной.
Där
mötte
henne
en
ulv
så
grå
Встретил
её
там
волк,
серый,
как
мгла,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
к
лесу
любви
была
привязана
душой.
Kära
ulver
du
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Dig
vill
jag
giva
min
silversärk
Отдам
тебе
рубашку
свою
серебряную.
Silversärk
jag
passar
ej
på
Рубашка
мне
не
нужна,
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
мне
по
нраву.
Kära
du
ulver
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Linden
darrar
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще
лесной.
Dig
vill
jag
giva
min
silversko
Отдам
тебе
башмачок
свой
серебряный,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
к
лесу
любви
была
привязана
душой.
Silversko
jag
passar
ej
på
Башмачок
мне
не
нужен,
Linden
darrar
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще
лесной.
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
мне
по
нраву,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
к
лесу
любви
была
привязана
душой.
Kära
du
ulver
du
bit
inte
mig
Милый
волк,
не
кусай
меня,
Dig
vill
jag
giva
min
guldkrona
Отдам
тебе
корону
свою
золотую.
Guldkrona
jag
passar
ej
på
Корона
мне
не
нужна,
Ditt
unga
liv
och
blod
måst
gå
Твоя
молодая
жизнь
и
кровь
мне
по
нраву.
Jungfrun
hon
steg
sig
så
högt
i
ek
Девушка
высоко
на
дуб
взобралась,
Linden
darrar
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще
лесной.
Och
ulven
han
gick
ner
på
backen
och
skrek
А
волк
внизу
завыл,
дико
разрыдался,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
к
лесу
любви
была
привязана
душой.
Ulven
han
grafte
den
ek
till
rot
Волк
подрыл
корни
дуба
могучего,
Linden
darrar
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще
лесной.
Jungfrun
gav
upp
ett
så
hiskeligt
rop
Девушка
вскрикнула
пронзительно
и
жутко,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
к
лесу
любви
была
привязана
душой.
Och
ungersven
han
sadlar
sin
gångare
grå
Молодой
парень
седлает
коня
своего
серого,
Linden
darrar
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще
лесной.
Han
red
litet
fortare
än
fågeln
flög
Он
скачет
быстрее,
чем
птица
любая,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
к
лесу
любви
была
привязана
душой.
Och
när
som
han
kom
till
platsen
fram
И
когда
он
приехал
на
место
злосчастное,
Linden
darrar
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще
лесной.
Så
fann
han
ej
mer
än
en
blodiger
arm
Не
нашёл
он
ничего,
кроме
окровавленной
руки
несчастной,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
к
лесу
любви
была
привязана
душой.
Gud
trösta
Gud
bättra
mig
ungersven
Боже,
утешь
меня,
бедного
парня,
Linden
darrar
i
lunden
Липа
дрожит
в
роще
лесной.
Min
jungfru
är
borta
min
häst
är
förränd
Девушка
моя
пропала,
конь
мой
изранен,
Ty
hon
var
vid
älskogen
bunden
Ведь
к
лесу
любви
была
привязана
душой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Brisland-ferner, E. Hardelin, J. Hoglin, G. Ringqvist, R. Westman, U. Sandkvist
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.