Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mørkets og lysets dans
Танец тьмы и света
Ved
graven,
og
en
stein
У
гроба,
и
камень
Er
rullet
foran,
det
er
kveld
Отвален,
уже
вечер
Han
står
i
mørket
for
seg
selv
Он
в
темноте
один
теперь
Et
ensomt
rop
fyller
alt
Одинокий
крик
в
тиши
Natten
gjemmer
dagen,
det
er
kaldt
Ночь
скрывает
день,
и
холодно
Og
mørket
er
hans
dans
И
тьма
– его
танец
For
den
graven,
den
er
hans
Ведь
этот
гроб
– его
Fra
hagen
til
sitt
hus
От
сада
к
дому
Han
går
med
blikket
senket
ned
Взор
опустив,
шагает
он
Han
er
alene
uten
fred
Он
один,
и
нет
ему
покоя
Og
alle
håp
slukkes
ut
И
все
надежды
гаснут
Mannen
gråter
ensom:
Hvor
er
Gud?
Мужчина
плачет:
«Где
же
Бог?»
Og
sorgen
blir
hans
dans
И
скорбь
– его
танец
Og
den
graven,
den
er
hans
Ведь
этот
гроб
– его
Tilbake
til
sin
grav
Обратно
к
своей
могиле
Men
hvem
har
åpnet
den
i
natt?
Но
кто
её
открыл
в
ночи?
Den
tomme
graven
blir
hans
skatt
Пустой
гроб
– его
богатство
Og
alle
håp
flommer
fritt
И
все
надежды
вновь
живут
Graven
rommer
livet,
alt
er
nytt
Гроб
хранит
жизнь,
всё
ново
Og
lyset
blir
hans
dans
И
свет
– его
танец
Lyset
blir
hans
dans
Свет
– его
танец
Lyset
blir
hans
dans
Свет
– его
танец
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ingelin Reigstad Norheim, Hildegunn G Reigstad, Jostein Orum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.