Текст и перевод песни Garou - Du vent des mots
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du vent des mots
Wind and Words
J'ai
tant
de
regrets,
tant
de
remords
I
have
so
many
regrets,
so
much
remorse
Je
me
dégoûte,
j'ai
tout
les
tords
I
disgust
myself,
I'm
entirely
to
blame
Si
tu
voulais,
juste
une
chance,
encore.
If
only
you
would,
just
one
more
chance.
Je
promets
je
ne
suis
plus
le
même
I
promise
I'm
no
longer
the
same
Je
suis
un
autre
dès
que
tu
m'aimes,
I
become
a
different
man
when
you
love
me,
Si
tu
voulais,
tout
recommencerai.
If
only
you
would,
we
could
start
anew.
C'est
du
vent,
des
mots
It's
just
wind,
mere
words
Une
voile
sur
un
bateau
A
sail
on
a
boat
Mais
si
tu
me
pardonnais
je
changerai.
But
if
you
forgave
me,
I
would
change.
C'est
du
vent,
du
faux
It's
just
wind,
a
facade
Des
jolies
notes
de
ton
piano,
Pretty
notes
from
your
piano,
Qui
caresse
aigrisse
avant
de
s'envoler.
That
caress
and
embitter
before
they
fly
away.
Je
t'offrirais
mes
îles
au
trésors,
I
would
offer
you
my
treasure
islands,
Ce
que
tu
voudras,
du
sud
au
nord
Anything
you
desire,
from
south
to
north
Si
tu
voulais,
si
tu
remontais
un
port
If
only
you
would,
if
you
returned
to
a
port
Où
sont
passés
nos
rêves
et
nos
cœurs,
Where
have
our
dreams
and
hearts
gone,
Je
sens
que
je
te
perds
et
j'ai
peur
I
feel
like
I'm
losing
you
and
I'm
scared
Tu
peux
changer,
mes
erreurs
en
aurore.
You
can
change
my
mistakes
into
dawn.
C'est
du
vent,
des
mots
It's
just
wind,
mere
words
Une
voile
sur
un
bateau,
A
sail
on
a
boat,
Une
dernière
chance,
avant
de
m'assassiner.
One
last
chance,
before
you
kill
me.
C'est
du
vent,
du
faux
It's
just
wind,
a
facade
Les
mensonges
de
ton
piano,
Lies
from
your
piano,
Tu
caresses
et
séduis,
mais
juste
pour
jouer.
You
caress
and
seduce,
but
just
for
play.
C'est
du
temps,
des
heures
It's
just
time,
hours
C'est
le
dégoût
et
tant
de
douleurs,
It's
disgust
and
so
much
pain,
La
banalité
des
beaux
rêves
brisés,
The
banality
of
beautiful
dreams
shattered,
Souviens
toi
de
notre
bonheur,
Remember
our
happiness,
Et
la
taille
de
ma
candeur,
And
the
extent
of
my
candor,
C'est
comme
une
fin,
d'enfance
déchirée
It's
like
an
ending,
a
childhood
torn
apart
C'est
un
vent
nouveau,
la
liberté
comme
un
cadeau,
It's
a
new
wind,
freedom
like
a
gift,
Il
est
trop
tard,
It's
too
late,
Ou
bien
il
étais
trop
tôt.
Or
maybe
it
was
too
soon.
Ces
deux
vents,
si
beaux,
These
two
winds,
so
beautiful,
Viens
on
recommence
à
zéro,
Come
on,
let's
start
from
scratch,
Je
reprends
la
mer,
I'm
setting
sail
again,
Et
bon
vent
matelot.
And
fair
winds,
sailor.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean-jacques goldman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.