Текст и перевод песни Garou - La Fêlure
Je
voudrais
passer
mes
lèvres
sur
tes
blessures
Я
хотел
бы
провести
губами
по
твоим
ранам.
Faire
courir
mes
rêves
sur
tes
fêlures
Заставь
мои
мечты
разбежаться
по
твоим
трещинам
Donner
du
poids,
à
tout
ce
vent
Придавая
вес
всему
этому
ветру
Qui
malmène
nos
cœurs
battants
Который
вредит
нашим
бьющимся
сердцам
Je
voudrais
tant
t'éviter
les
coups
dures
Я
так
хотел
бы
избежать
жестоких
ударов.
Tailler
nos
routes
sans
risquer
la
coupure
Подрезать
наши
дороги,
не
рискуя
порезаться
Donner
du
poids,
à
tout
ce
vent
Придавая
вес
всему
этому
ветру
Qui
sépare
nos
cœurs
battants
Который
разделяет
наши
бьющиеся
сердца
Mais
si
on
manque
de
souffle
dans
nos
murmures
Но
если
нам
не
хватает
дыхания
в
нашем
шепоте
S'il
y
a
trop
dans
vent
dans
nos
aventures
Если
в
наших
приключениях
будет
слишком
много
ветра
Si
la
souffrance
sculpte
nos
figures
Если
страдание
лепит
наши
фигуры
C'est
dans
nos
cœurs
qu'est
la
fêlure
Именно
в
наших
сердцах
происходит
трещина
De
nos
cœurs
que
vient
la
fêlure
Из
наших
сердец
исходит
трещина
Vient
la
fêlure
Наступает
трещина
Je
voudrais
passer
mes
jours
dans
tes
pliures
Я
хотел
бы
провести
свои
дни
в
твоих
складках.
Être
ton
horizon,
ta
ligne
pure
Быть
твоим
горизонтом,
твоей
чистой
линией
Donner
du
poids,
à
tout
ce
vent
Придавая
вес
всему
этому
ветру
Qui
malmène
nos
cœurs
battants
Который
вредит
нашим
бьющимся
сердцам
Si
on
ne
fait
qu'agrandir
nos
fêlures
Если
мы
просто
увеличим
наши
трещины
Et
si
tant
d'amour
se
casse
la
figure
Что,
если
так
много
любви
сломает
фигуру
Faut
pas
que
ce
soit
pour
du
vent
Нужно
что-то
для
ветра
Tout
ce
qu'on
s'est
dit
d'important
Все,
что
мы
сказали
друг
другу
о
важном
Mais
si
l'on
manque
de
souffle
dans
nos
murmures
Но
если
нам
не
хватает
дыхания
в
нашем
шепоте
S'il
y
a
trop
dans
vent
dans
nos
aventures
Если
в
наших
приключениях
будет
слишком
много
ветра
Si
la
souffrance
sculpte
nos
figures
Если
страдание
лепит
наши
фигуры
C'est
dans
nos
cœurs
qu'est
la
fêlure
Именно
в
наших
сердцах
происходит
трещина
De
nos
cœurs
que
vient
la
fêlure
Из
наших
сердец
исходит
трещина
Mais
si
l'on
manque
de
souffle
Но
если
у
вас
не
хватает
дыхания
S'il
y
a
trop
dans
vent
Если
в
ветре
слишком
много
Si
la
souffrance
sculpte
nos
figures
Если
страдание
лепит
наши
фигуры
C'est
dans
nos
cœurs
que
vient
la
fêlure
Именно
в
наших
сердцах
наступает
трещина
De
nos
cœurs
que
vient
la
fêlure
Из
наших
сердец
исходит
трещина
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-JACQUES (PKA DARAN) DARAN, JEROME JACQUES MARIE JEAN ATTAL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.