Garou - Marie-Jeanne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Garou - Marie-Jeanne




Marie-Jeanne
Marie-Jeanne
C'était le quatre juin, le soleil tapait depuis le matin
It was the fourth of June, the sun had been beating down since morning
Je m'occupais de la vigne et mon frère chargeait le foin
I was tending the vines and my brother was loading the hay
Et l'heure du déjeuner venue, on est retourné à la maison
And when lunchtime came, we went back to the house
Et notre mère a crié de la cuisine: "Essuyez vos pieds sur l'paillasson"
And our mother shouted from the kitchen: "Wipe your feet on the mat"
Puis elle nous dit qu'elle avait des nouvelles de Bourg-les-Essonnes
Then she told us she had news from Bourg-les-Essonnes
Ce matin Marie-Jeanne Guillaume s'est jetée du pont de la Garonne
This morning Marie-Jeanne Guillaume threw herself off the Garonne bridge
Et mon père dit à ma mère en nous passant le plat de gratin:
And my father said to my mother as he passed us the gratin dish:
"La Marie-Jeanne, elle n'était pas très maligne, passe-moi donc le pain.
"Marie-Jeanne, she wasn't very bright, pass me the bread.
Y a bien encore deux hectares à labourer dans le champ de la canne."
There are still two hectares to plow in the cane field."
Et maman dit: "Tu vois, quand j'y pense, c'est quand même bête pour cette pauvre Marie-Jeanne
And Mom said: "You know, when I think about it, it's still silly for poor Marie-Jeanne
On dirait qu'il n'arrive jamais rien de bon à Bourg-les-Essonnes
It seems like nothing good ever happens in Bourg-les-Essonnes
Et voilà qu'Marie-Jeanne Guillaume va s'jeter du pont de la Garonne"
And now Marie-Jeanne Guillaume is going to throw herself off the Garonne bridge"
Et mon frère dit qu'il se souvenait quand lui et moi et le grand Nicolas
And my brother said he remembered when he and I and big Nicolas
On avait mis une grenouille dans le dos de Marie-Jeanne un soir au cinéma
We put a frog on Marie-Jeanne's back one night at the cinema
Et il me dit: "Tu te rappelles, tu lui parlais ce dimanche près de l'église
And he said to me: "Do you remember, you were talking to her that Sunday near the church
Donne-moi encore un peu de vin, c'est bien injuste la vie
Give me some more wine, life is so unfair
Dire que j'l'ai vue à la scierie hier à Bourg-les-Essonnes
To think that I saw her at the sawmill yesterday in Bourg-les-Essonnes
Et qu'aujourd'hui Marie-Jeanne s'est jetée du pont de la Garonne"
And that today Marie-Jeanne threw herself off the Garonne bridge"
Maman m'a dit enfin: "Mon grand, tu n'as pas beaucoup d'appétit
Mom finally said to me: "Honey, you don't have much appetite
J'ai cuisiné tout ce matin, et tu n'as rien touché, tu n'as rien pris
I cooked all morning, and you haven't touched anything, you haven't taken anything
Dis-moi, la sœur de ce jeune curé est passée en auto
Tell me, the sister of that young priest drove by
Elle m'a dit qu'elle viendrait dimanche à dîner... oh! et à propos
She told me she would come to dinner on Sunday... oh! and by the way
Elle dit qu'elle a vu un garçon qui t'ressemblait à Bourg-les-Essonnes
She says she saw a boy who looked like you in Bourg-les-Essonnes
Et lui et Marie-Jeanne jetaient quelque chose du pont de la Garonne"
And he and Marie-Jeanne were throwing something off the Garonne bridge"
Toute une année est passée, on ne parle plus du tout de Marie-Jeanne
A whole year has passed, we don't talk about Marie-Jeanne at all anymore
Mon frère qui s'est marié a pris un magasin avec sa femme
My brother who got married took a store with his wife
La grippe est venue par chez nous et mon père en est mort en janvier
The flu came by our house and my father died of it in January
Depuis maman n'a plus envie de faire grand-chose, elle est toujours fatiguée
Since then Mom doesn't feel like doing much, she's always tired
Et moi, de temps en temps j'vais ramasser quelques fleurs du côté des Essonnes
And me, from time to time I go pick some flowers near the Essonnes
Et je les jette dans les eaux boueuses du haut du pont de la Garonne
And I throw them into the muddy waters from the top of the Garonne bridge





Авторы: B. GENTRY


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.