Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IVE NEVER BEEN TO ME
ICH WAR NOCH NIE ICH SELBST
Hey
lady,
you
lady,
cursing
at
your
life
Hey
Dame,
Sie
Dame,
die
Sie
Ihr
Leben
verfluchen
You're
a
discontented
mother
and
a
regimented
wife
Sie
sind
eine
unzufriedene
Mutter
und
eine
reglementierte
Ehefrau
I've
no
doubt
you
dream
about
the
things
you'll
never
do
Ich
habe
keinen
Zweifel,
dass
Sie
von
den
Dingen
träumen,
die
Sie
niemals
tun
werden
But,
I
wish
someone
had
talked
to
me
Aber
ich
wünschte,
jemand
hätte
mit
mir
gesprochen
Like
I
wanna
talk
to
you...
So
wie
ich
mit
Ihnen
sprechen
möchte...
Oh,
I've
been
to
Georgia
and
California
and
anywhere
I
could
run
Oh,
ich
war
in
Georgia
und
Kalifornien
und
überall,
wo
ich
hinlaufen
konnte
I
took
the
hand
of
a
preacher
man
and
we
made
love
in
the
sun
Ich
nahm
die
Hand
eines
Predigers
und
wir
liebten
uns
in
der
Sonne
But
I
ran
out
of
places
and
friendly
faces
because
I
had
to
be
free
Aber
mir
gingen
die
Orte
und
freundlichen
Gesichter
aus,
weil
ich
frei
sein
musste
I've
been
to
paradise
but
I've
never
been
to
me
Ich
war
im
Paradies,
aber
ich
war
noch
nie
ich
selbst
Please
lady,
please
lady,
don't
just
walk
away
Bitte
Dame,
bitte
Dame,
gehen
Sie
nicht
einfach
weg
'Cause
I
have
this
need
to
tell
you
why
I'm
all
alone
today
Denn
ich
habe
das
Bedürfnis,
Ihnen
zu
sagen,
warum
ich
heute
ganz
allein
bin
I
can
see
so
much
of
me
still
living
in
your
eyes
Ich
kann
so
viel
von
mir
sehen,
das
immer
noch
in
Ihren
Augen
lebt
Won't
you
share
a
part
of
a
weary
heart
that
has
lived
million
lies...
Möchten
Sie
nicht
einen
Teil
eines
müden
Herzens
teilen,
das
eine
Million
Lügen
gelebt
hat...
Oh,
I've
been
to
Niece
and
the
Isle
of
Greece
while
I've
sipped
champagne
on
a
yacht
Oh,
ich
war
in
Nizza
und
auf
der
Insel
Griechenland,
während
ich
Champagner
auf
einer
Yacht
schlürfte
I've
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
and
showed
'em
what
I've
got
Ich
habe
mich
wie
Harlow
in
Monte
Carlo
bewegt
und
ihnen
gezeigt,
was
ich
habe
I've
been
undressed
by
kings
and
I've
seen
some
things
that
a
woman
ain't
supposed
to
see
Ich
wurde
von
Königen
entkleidet
und
ich
habe
einige
Dinge
gesehen,
die
eine
Frau
nicht
sehen
sollte
I've
been
to
paradise,
but
I've
never
been
to
me
Ich
war
im
Paradies,
aber
ich
war
noch
nie
ich
selbst
Hey,
you
know
what
paradise
is?
Hey,
wissen
Sie,
was
Paradies
ist?
It's
a
lie,
a
fantasy
we
create
about
people
and
places
as
we'd
like
them
to
be
Es
ist
eine
Lüge,
eine
Fantasie,
die
wir
über
Menschen
und
Orte
erschaffen,
so
wie
wir
sie
gerne
hätten
But
you
know
what
truth
is?
Aber
wissen
Sie,
was
Wahrheit
ist?
It's
that
little
baby
you're
holding,
it's
that
man
you
fought
with
this
morning
Es
ist
das
kleine
Baby,
das
Sie
halten,
es
ist
der
Mann,
mit
dem
Sie
sich
heute
Morgen
gestritten
haben
The
same
one
you're
going
to
make
love
with
tonight
Derselbe,
mit
dem
Sie
heute
Nacht
Liebe
machen
werden
That's
truth,
that's
love...
Das
ist
Wahrheit,
das
ist
Liebe...
Sometimes
I've
been
to
crying
for
unborn
children
that
might
have
made
me
complete
Manchmal
habe
ich
um
ungeborene
Kinder
geweint,
die
mich
vielleicht
vervollständigt
hätten
But
I
took
the
sweet
life,
I
never
knew
I'd
be
bitter
from
the
sweet
Aber
ich
nahm
das
süße
Leben,
ich
wusste
nie,
dass
ich
vom
Süßen
bitter
werden
würde
I've
spent
my
life
exploring
the
subtle
whoring
that
costs
too
much
to
be
free
Ich
habe
mein
Leben
damit
verbracht,
die
subtile
Hurerei
zu
erforschen,
die
zu
viel
kostet,
um
frei
zu
sein
I've
been
to
paradise,
(I've
been
to
paradise)
Ich
war
im
Paradies
(Ich
war
im
Paradies)
But
I've
never
been
to
me
Aber
ich
war
noch
nie
ich
selbst
(I've
been
to
Georgia
and
California,
and
anywhere
I
could
run)
(Ich
war
in
Georgia
und
Kalifornien
und
überall,
wo
ich
hinlaufen
konnte)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Ich
war
im
Paradies,
war
noch
nie
ich
selbst
(I've
been
to
Neice
and
the
isle
of
Greece
while
I've
sipped
champagne
on
a
yacht)
(Ich
war
in
Nizza
und
auf
der
Insel
Griechenland,
während
ich
Champagner
auf
einer
Yacht
schlürfte)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Ich
war
im
Paradies,
war
noch
nie
ich
selbst
(I've
been
to
cryin'
for
unborn
children
that
might
have
made
me
complete)
(Ich
habe
um
ungeborene
Kinder
geweint,
die
mich
vielleicht
vervollständigt
hätten)
I've
been
to
paradise,
but
i've
never
been
to
me
Ich
war
im
Paradies,
aber
ich
war
noch
nie
ich
selbst
(I've
been
to
Georgia
and
California,
and
anywhere
I
could
run)
(Ich
war
in
Georgia
und
Kalifornien
und
überall,
wo
ich
hinlaufen
konnte)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Ich
war
im
Paradies,
war
noch
nie
ich
selbst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Hirsch, Ronald N. Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.