Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IVE NEVER BEEN TO ME
Я НИКОГДА НЕ БЫЛ СОБОЙ
Hey
lady,
you
lady,
cursing
at
your
life
Эй,
женщина,
ты,
проклинающая
свою
жизнь,
You're
a
discontented
mother
and
a
regimented
wife
Ты
— недовольная
мать
и
жена
в
строгих
рамках.
I've
no
doubt
you
dream
about
the
things
you'll
never
do
Я
не
сомневаюсь,
ты
мечтаешь
о
том,
чего
никогда
не
сделаешь,
But,
I
wish
someone
had
talked
to
me
Но
мне
бы
хотелось,
чтобы
кто-то
поговорил
со
мной,
Like
I
wanna
talk
to
you...
Как
я
хочу
поговорить
с
тобой...
Oh,
I've
been
to
Georgia
and
California
and
anywhere
I
could
run
О,
я
был
в
Джорджии
и
Калифорнии,
и
везде,
куда
мог
сбежать,
I
took
the
hand
of
a
preacher
man
and
we
made
love
in
the
sun
Я
взял
за
руку
проповедника,
и
мы
занимались
любовью
на
солнце,
But
I
ran
out
of
places
and
friendly
faces
because
I
had
to
be
free
Но
у
меня
кончились
места
и
дружелюбные
лица,
потому
что
я
должен
был
быть
свободным.
I've
been
to
paradise
but
I've
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
собой.
Please
lady,
please
lady,
don't
just
walk
away
Прошу,
женщина,
прошу,
не
уходи,
'Cause
I
have
this
need
to
tell
you
why
I'm
all
alone
today
Потому
что
у
меня
есть
потребность
рассказать
тебе,
почему
я
сегодня
один.
I
can
see
so
much
of
me
still
living
in
your
eyes
Я
вижу
так
много
себя,
все
еще
живущего
в
твоих
глазах.
Won't
you
share
a
part
of
a
weary
heart
that
has
lived
million
lies...
Не
поделишься
ли
ты
частью
усталого
сердца,
прожившего
миллион
лжей?..
Oh,
I've
been
to
Niece
and
the
Isle
of
Greece
while
I've
sipped
champagne
on
a
yacht
О,
я
был
в
Ницце
и
на
острове
Греции,
попивая
шампанское
на
яхте,
I've
moved
like
Harlow
in
Monte
Carlo
and
showed
'em
what
I've
got
Я
двигался,
как
Харлоу
в
Монте-Карло,
и
показывал
им,
что
у
меня
есть.
I've
been
undressed
by
kings
and
I've
seen
some
things
that
a
woman
ain't
supposed
to
see
Меня
раздевали
короли,
и
я
видел
вещи,
которые
женщине
не
положено
видеть.
I've
been
to
paradise,
but
I've
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
собой.
Hey,
you
know
what
paradise
is?
Эй,
ты
знаешь,
что
такое
рай?
It's
a
lie,
a
fantasy
we
create
about
people
and
places
as
we'd
like
them
to
be
Это
ложь,
фантазия,
которую
мы
создаем
о
людях
и
местах,
какими
мы
хотели
бы
их
видеть.
But
you
know
what
truth
is?
Но
ты
знаешь,
что
такое
правда?
It's
that
little
baby
you're
holding,
it's
that
man
you
fought
with
this
morning
Это
тот
маленький
ребенок,
которого
ты
держишь
на
руках,
это
тот
мужчина,
с
которым
ты
ссорилась
сегодня
утром,
The
same
one
you're
going
to
make
love
with
tonight
Тот
же,
с
которым
ты
будешь
заниматься
любовью
сегодня
вечером.
That's
truth,
that's
love...
Это
правда,
это
любовь...
Sometimes
I've
been
to
crying
for
unborn
children
that
might
have
made
me
complete
Иногда
я
плакал
по
нерожденным
детям,
которые
могли
бы
сделать
меня
полноценным,
But
I
took
the
sweet
life,
I
never
knew
I'd
be
bitter
from
the
sweet
Но
я
выбрал
сладкую
жизнь,
я
не
знал,
что
буду
горьким
от
сладкого.
I've
spent
my
life
exploring
the
subtle
whoring
that
costs
too
much
to
be
free
Я
провел
свою
жизнь,
исследуя
тонкую
проституцию,
которая
стоит
слишком
дорого,
чтобы
быть
свободным.
Hey
lady...
Эй,
женщина...
I've
been
to
paradise,
(I've
been
to
paradise)
Я
был
в
раю,
(я
был
в
раю)
But
I've
never
been
to
me
Но
я
никогда
не
был
собой.
(I've
been
to
Georgia
and
California,
and
anywhere
I
could
run)
(Я
был
в
Джорджии
и
Калифорнии,
и
везде,
куда
мог
сбежать)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
никогда
не
был
собой
(I've
been
to
Neice
and
the
isle
of
Greece
while
I've
sipped
champagne
on
a
yacht)
(Я
был
в
Ницце
и
на
острове
Греции,
попивая
шампанское
на
яхте)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
никогда
не
был
собой
(I've
been
to
cryin'
for
unborn
children
that
might
have
made
me
complete)
(Я
плакал
по
нерожденным
детям,
которые
могли
бы
сделать
меня
полноценным)
I've
been
to
paradise,
but
i've
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
но
я
никогда
не
был
собой
(I've
been
to
Georgia
and
California,
and
anywhere
I
could
run)
(Я
был
в
Джорджии
и
Калифорнии,
и
везде,
куда
мог
сбежать)
I've
been
to
paradise,
never
been
to
me
Я
был
в
раю,
никогда
не
был
собой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenneth Hirsch, Ronald N. Miller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.