Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
eres
la
tristeza
de
mis
ojos
Du
bist
die
Traurigkeit
meiner
Augen,
Que
lloran
en
silencio
por
tu
amor
Die
in
Stille
um
deine
Liebe
weinen.
Me
miro
en
el
espejo
y
veo
en
mi
rostro
Ich
schaue
in
den
Spiegel
und
sehe
in
meinem
Gesicht
El
tiempo
que
he
sufrido
por
tu
adiós
Die
Zeit,
die
ich
durch
deinen
Abschied
gelitten
habe.
Obligo
que
te
olvido
en
el
pensamiento
Ich
zwinge
mich,
dich
im
Gedanken
zu
vergessen,
Pues
siempre
estoy
pensando
en
el
ayer
Denn
ich
denke
immer
an
das
Gestern.
Prefiero
estar
dormida
que
despierta
Ich
wäre
lieber
schlafend
als
wach,
De
tanto
que
me
duele
que
no
estés
So
sehr
schmerzt
es
mich,
dass
du
nicht
da
bist.
Como
quisiera
ay
que
tú
vivieras
Wie
ich
wünschte,
ach,
dass
du
leben
würdest,
Que
tus
ojitos
jamas
se
hubieran
Dass
deine
Äuglein
sich
niemals
hätten
Cerrado
nunca
y
estar
mirándolos
Geschlossen
und
ich
sie
anschauen
könnte.
Amor
eterno
e
inolvidable
Ewige
und
unvergessliche
Liebe,
Tarde
o
temprano
estaré
contigo
Früher
oder
später
werde
ich
bei
dir
sein,
Para
seguir
amándonos
Um
uns
weiterzulieben.
Yo
he
sufrido
tanto
por
tu
ausencia
Ich
habe
so
sehr
unter
deiner
Abwesenheit
gelitten,
Desde
ese
día
hasta
hoy,
no
soy
feliz
Von
jenem
Tag
an
bis
heute
bin
ich
nicht
glücklich.
Y
aunque
tengo
tranquila
mi
conciencia
Und
obwohl
mein
Gewissen
ruhig
ist,
Sé
que
pude
haber
yo
hecho
más
por
ti
Weiß
ich,
dass
ich
mehr
für
dich
hätte
tun
können.
Obscura
soledad
estoy
viviendo
Dunkle
Einsamkeit
erlebe
ich,
La
misma
soledad
de
tu
sepulcro
Die
gleiche
Einsamkeit
deines
Grabes.
Tú
eres
el
amor
de
cual
yo
tengo
Du
bist
die
Liebe,
von
der
ich
habe
El
más
triste
recuerdo
de
Acapulco
Die
traurigste
Erinnerung
an
Acapulco.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Aguilera Valadez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.