Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thunder Rising
Грохочущий гром
They
looked
out
from
the
fortress
on
the
hill.
Они
смотрели
с
крепости
на
холме,
There
came
a
single
warrior
returning
from
the
kill.
Как
возвращался
с
поля
боя
одинокий
воин,
The
spoils
of
war
hung
from
his
horses
mane.
Трофеи
войны
свисали
с
гривы
его
коня,
The
bloody
heads
of
enemies
that
he
had
freshly
slayed.
Окровавленные
головы
врагов,
которых
он
только
что
убил.
They
saw
the
face,
the
eyes
so
sullen,
Они
увидели
лицо,
глаза
такие
угрюмые,
Could
only
be
the
young
Cúchulain.
Это
мог
быть
только
юный
Кухулин.
Thunder
rising,
thunder
rising,
Грохочущий
гром,
грохочущий
гром,
Thunder
rising
early
in
the
morning.
Грохочущий
гром
ранним
утром.
Cities
burning,
Города
горят,
The
world
keeps
turning.
Мир
продолжает
вращаться.
Thunder
rising
early
in
the
morning.
Грохочущий
гром
ранним
утром.
The
son
of
Lugh
MacEithleen
knew
no
fear.
Сын
Луга,
Мак
Этлен,
не
знал
страха,
For
just
one
blow
at
any
foe
to
tell
his
end
was
near.
Одного
удара
по
любому
врагу
было
достаточно,
чтобы
предрешить
его
конец.
So
many
tried
to
mock
this
Celtic
son.
Так
много
пытались
насмехаться
над
этим
кельтским
сыном,
They
taunted
and
they
teased
him
till
Они
дразнили
и
издевались
над
ним,
пока
He
slayed
them
one
by
one.
Он
не
убил
их
одного
за
другим.
And
so
they
came,
and
so
they've
fallen
И
вот
они
пришли,
и
вот
они
пали
At
the
hands
of
young
Cúchulain.
От
руки
юного
Кухулина.
Thunder
rising,
thunder
rising,
Грохочущий
гром,
грохочущий
гром,
Thunder
rising
early
in
the
morning.
Грохочущий
гром
ранним
утром.
Cities
burning,
Города
горят,
The
world
keeps
turning.
Мир
продолжает
вращаться.
Thunder
rising
early
in
the
morning.
Грохочущий
гром
ранним
утром.
Long
ago
the
legend
has
it,
Давным-давно
легенда
гласит,
How
the
mighty
Ulster
men
Как
могучие
воины
Ольстера
Battled
with
the
King
Of
Connacht,
Сражались
с
королем
Коннахта,
Fighting
to
the
bitter
end.
Сражаясь
до
конца.
No
one
knew
what
foolish
reason
Никто
не
знал,
какая
глупая
причина
Caused
this
skirmish
to
begin.
Заставила
эту
стычку
начаться.
Was
it
treachery
or
treason,
Было
ли
это
предательством
или
изменой,
Or
just
the
idle
threats
of
drunken
men?
Или
просто
праздными
угрозами
пьяных
мужчин?
Thunder
rising,
thunder
rising,
Грохочущий
гром,
грохочущий
гром,
Thunder
rising
early
in
the
morning.
Грохочущий
гром
ранним
утром.
Cities
burning,
Города
горят,
The
world
keeps
turning.
Мир
продолжает
вращаться.
Thunder
rising
early
in
the
morning.
Грохочущий
гром
ранним
утром.
Thunder
rising,
thunder
rising,
Грохочущий
гром,
грохочущий
гром,
Thunder
rising
early
in
the
morning.
Грохочущий
гром
ранним
утром.
Young
men
are
dying,
Молодые
люди
умирают,
The
widows
are
crying.
Вдовы
плачут.
Thunder
rising
early
in
the
morning.
Грохочущий
гром
ранним
утром.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gary Moore, Neil Carter, Neil Andrew Carter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.