Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghost Nation
Geisternation
We
live
in
a
windswept
hell
Wir
leben
in
einer
windgepeitschten
Hölle
Where
dust
and
death
are
neighbors
Wo
Staub
und
Tod
Nachbarn
sind
We
hide
in
a
perfect
storm
Wir
verstecken
uns
in
einem
perfekten
Sturm
Not
even
God
remembers
An
den
sich
nicht
einmal
Gott
erinnert
We
ran
from
the
wars
of
man
Wir
flohen
vor
den
Kriegen
des
Menschen
From
everything
you
are
and
will
be
Vor
allem,
was
du
bist
und
sein
wirst
We
are
invisible
Wir
sind
unsichtbar
We
are
the
dead
ghost
nation
Wir
sind
die
tote
Geisternation
When
the
sky
came
down
Als
der
Himmel
herunterkam
When
the
sun
went
dark
Als
die
Sonne
finster
wurde
When
the
night
was
torn
Als
die
Nacht
zerrissen
wurde
And
we
heard
God
laugh
Und
wir
Gott
lachen
hörten
When
the
righteous
came
Als
die
Gerechten
kamen
And
they
cleansed
our
sins
Und
sie
unsere
Sünden
reinigten
Have
you
ever
seen
death
with
your
own
eyes?
Hast
du
jemals
den
Tod
mit
deinen
eigenen
Augen
gesehen?
We
live
in
the
great
unfound
Wir
leben
im
großen
Ungesuchten
Where
thought
and
ghost
still
wonder
Wo
Gedanke
und
Geist
noch
umherirren
We
drift
on
the
drifting
sand
Wir
treiben
auf
dem
treibenden
Sand
Where
horrors
of
the
past
still
linger
Wo
Schrecken
der
Vergangenheit
noch
verweilen
(Still
linger,
still
linger,
still
linger,
still
linger,
still
linger)
(Verweilen
noch,
verweilen
noch,
verweilen
noch,
verweilen
noch,
verweilen
noch)
We
hide
from
the
world
of
man
Wir
verstecken
uns
vor
der
Welt
des
Menschen
From
the
cruelty
that
defines
you
Vor
der
Grausamkeit,
die
dich
definiert
We
are
the
wind
that
cries
Wir
sind
der
Wind,
der
weint
We
are
the
dead
ghost
nation
Wir
sind
die
tote
Geisternation
When
the
sky
came
down
Als
der
Himmel
herunterkam
When
the
sun
went
dark
Als
die
Sonne
finster
wurde
When
the
night
was
torn
Als
die
Nacht
zerrissen
wurde
And
we
heard
God
laugh
Und
wir
Gott
lachen
hörten
When
the
righteous
came
Als
die
Gerechten
kamen
And
they
cleansed
our
sins
Und
sie
unsere
Sünden
reinigten
Have
you
ever
seen
God
with
your
own
eyes?
Hast
du
jemals
Gott
mit
deinen
eigenen
Augen
gesehen?
We
are
embers
in
the
the
flame
Wir
sind
Glut
in
der
Flamme
We
are
whispers
in
God's
name
Wir
sind
Flüstern
in
Gottes
Namen
We
are
the
heat
that
burns
your
skin
Wir
sind
die
Hitze,
die
deine
Haut
verbrennt
We're
the
cold
that
lets
pain
in
Wir
sind
die
Kälte,
die
den
Schmerz
hereinlässt
We're
the
wind
that
blinds
your
eyes
Wir
sind
der
Wind,
der
deine
Augen
blendet
We're
the
shame
that
haunts
your
lies
Wir
sind
die
Scham,
die
deine
Lügen
heimsucht
We're
the
nightmare
when
you
sleep
Wir
sind
der
Albtraum,
wenn
du
schläfst
We're
the
guilt
that
all
men
keep
(keep,
keep)
Wir
sind
die
Schuld,
die
alle
Menschen
bewahren
(bewahren,
bewahren)
When
the
sky
came
down
Als
der
Himmel
herunterkam
When
the
sun
went
dark
Als
die
Sonne
finster
wurde
When
the
night
was
torn
Als
die
Nacht
zerrissen
wurde
And
we
heard
God
laugh
Und
wir
Gott
lachen
hörten
When
the
righteous
came
Als
die
Gerechten
kamen
And
they
cleansed
our
sins
Und
sie
unsere
Sünden
reinigten
Have
you
ever
seen
me
with
your
own
eyes?
Hast
du
mich
jemals
mit
deinen
eigenen
Augen
gesehen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Webb Gary Anthony James
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.