Garzon Y Collazos - Guabina Chiquinquireña - перевод текста песни на немецкий

Guabina Chiquinquireña - Garzon Y Collazosперевод на немецкий




Guabina Chiquinquireña
Guabina Chiquinquireña
Ven, ven niña de mi amor
Komm, komm, Mädchen meiner Liebe
Ven, ven niña de mi amor
Komm, komm, Mädchen meiner Liebe
Ven, ven, ven a mi ranchito que te espera con ardor
Komm, komm, komm zu meiner kleinen Hütte, die dich sehnsüchtig erwartet
Que te espera con ardor
Die dich sehnsüchtig erwartet
Ven a mi ranchito que te espera con ardor
Komm zu meiner kleinen Hütte, die dich sehnsüchtig erwartet
Ven, ven niña de mi amor
Komm, komm, Mädchen meiner Liebe
Ven, ven niña de mi amor
Komm, komm, Mädchen meiner Liebe
Ven, ven, ven a mi ranchito que te espera con ardor
Komm, komm, komm zu meiner kleinen Hütte, die dich sehnsüchtig erwartet
Que te espera con ardor
Die dich sehnsüchtig erwartet
Ven a mi ranchito que te espera con ardor
Komm zu meiner kleinen Hütte, die dich sehnsüchtig erwartet
Sí, sí, sí, dulce y bella, noviecita
Ja, ja, ja, süße und schöne Liebste
Niña de mi corazón
Mädchen meines Herzens
Vamos a ver a la virgen
Wir gehen, die Jungfrau zu sehen
Y a pedirle protección
Und sie um Schutz zu bitten
Sí, sí, sí, dulce y bella, noviecita
Ja, ja, ja, süße und schöne Liebste
Niña de mi corazón
Mädchen meines Herzens
Vamos a ver a la virgen
Wir gehen, die Jungfrau zu sehen
Y a pedirle protección
Und sie um Schutz zu bitten
A rogarle con fe viva que bendiga nuestra unión
Um sie mit lebendigem Glauben zu bitten, unsere Verbindung zu segnen
A rogarle con fe viva que bendiga nuestra unión
Um sie mit lebendigem Glauben zu bitten, unsere Verbindung zu segnen
Por ti, mi única ilusión
Für dich, meine einzige Hoffnung
Por ti, mi única ilusión
Für dich, meine einzige Hoffnung
Por ti, la cama perdí
Für dich verlor ich den Schlaf
Tengo enfermo el corazón
Mein Herz ist krank
Tengo enfermo el corazón
Mein Herz ist krank
La calma perdí
Die Ruhe verlor ich
Tengo enfermo el corazón
Mein Herz ist krank
Sí, sí, sí, nuestra marcha emprenderemos
Ja, ja, ja, unseren Weg werden wir antreten
De la aurora al despertar
Beim Erwachen der Morgenröte
Y ante la virgen bendita
Und vor der gesegneten Jungfrau
Nos iremos a postrar
Werden wir uns niederwerfen
Sí, sí, sí, nuestra marcha emprenderemos
Ja, ja, ja, unseren Weg werden wir antreten
De la aurora al despertar
Beim Erwachen der Morgenröte
Y ante la virgen bendita
Und vor der gesegneten Jungfrau
Nos iremos a postrar
Werden wir uns niederwerfen
A rogarle con fe viva que bendiga nuestro hogar
Um sie mit lebendigem Glauben zu bitten, unser Heim zu segnen
A rogarle con fe viva que bendiga nuestro hogar
Um sie mit lebendigem Glauben zu bitten, unser Heim zu segnen





Авторы: Alberto Urdaneta F.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.