Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guabina Chiquinquireña
Guabina Chiquinquireña
Ven,
ven
niña
de
mi
amor
Komm,
komm,
Mädchen
meiner
Liebe
Ven,
ven
niña
de
mi
amor
Komm,
komm,
Mädchen
meiner
Liebe
Ven,
ven,
ven
a
mi
ranchito
que
te
espera
con
ardor
Komm,
komm,
komm
zu
meiner
kleinen
Hütte,
die
dich
sehnsüchtig
erwartet
Que
te
espera
con
ardor
Die
dich
sehnsüchtig
erwartet
Ven
a
mi
ranchito
que
te
espera
con
ardor
Komm
zu
meiner
kleinen
Hütte,
die
dich
sehnsüchtig
erwartet
Ven,
ven
niña
de
mi
amor
Komm,
komm,
Mädchen
meiner
Liebe
Ven,
ven
niña
de
mi
amor
Komm,
komm,
Mädchen
meiner
Liebe
Ven,
ven,
ven
a
mi
ranchito
que
te
espera
con
ardor
Komm,
komm,
komm
zu
meiner
kleinen
Hütte,
die
dich
sehnsüchtig
erwartet
Que
te
espera
con
ardor
Die
dich
sehnsüchtig
erwartet
Ven
a
mi
ranchito
que
te
espera
con
ardor
Komm
zu
meiner
kleinen
Hütte,
die
dich
sehnsüchtig
erwartet
Sí,
sí,
sí,
dulce
y
bella,
noviecita
Ja,
ja,
ja,
süße
und
schöne
Liebste
Niña
de
mi
corazón
Mädchen
meines
Herzens
Vamos
a
ver
a
la
virgen
Wir
gehen,
die
Jungfrau
zu
sehen
Y
a
pedirle
protección
Und
sie
um
Schutz
zu
bitten
Sí,
sí,
sí,
dulce
y
bella,
noviecita
Ja,
ja,
ja,
süße
und
schöne
Liebste
Niña
de
mi
corazón
Mädchen
meines
Herzens
Vamos
a
ver
a
la
virgen
Wir
gehen,
die
Jungfrau
zu
sehen
Y
a
pedirle
protección
Und
sie
um
Schutz
zu
bitten
A
rogarle
con
fe
viva
que
bendiga
nuestra
unión
Um
sie
mit
lebendigem
Glauben
zu
bitten,
unsere
Verbindung
zu
segnen
A
rogarle
con
fe
viva
que
bendiga
nuestra
unión
Um
sie
mit
lebendigem
Glauben
zu
bitten,
unsere
Verbindung
zu
segnen
Por
ti,
mi
única
ilusión
Für
dich,
meine
einzige
Hoffnung
Por
ti,
mi
única
ilusión
Für
dich,
meine
einzige
Hoffnung
Por
ti,
la
cama
perdí
Für
dich
verlor
ich
den
Schlaf
Tengo
enfermo
el
corazón
Mein
Herz
ist
krank
Tengo
enfermo
el
corazón
Mein
Herz
ist
krank
La
calma
perdí
Die
Ruhe
verlor
ich
Tengo
enfermo
el
corazón
Mein
Herz
ist
krank
Sí,
sí,
sí,
nuestra
marcha
emprenderemos
Ja,
ja,
ja,
unseren
Weg
werden
wir
antreten
De
la
aurora
al
despertar
Beim
Erwachen
der
Morgenröte
Y
ante
la
virgen
bendita
Und
vor
der
gesegneten
Jungfrau
Nos
iremos
a
postrar
Werden
wir
uns
niederwerfen
Sí,
sí,
sí,
nuestra
marcha
emprenderemos
Ja,
ja,
ja,
unseren
Weg
werden
wir
antreten
De
la
aurora
al
despertar
Beim
Erwachen
der
Morgenröte
Y
ante
la
virgen
bendita
Und
vor
der
gesegneten
Jungfrau
Nos
iremos
a
postrar
Werden
wir
uns
niederwerfen
A
rogarle
con
fe
viva
que
bendiga
nuestro
hogar
Um
sie
mit
lebendigem
Glauben
zu
bitten,
unser
Heim
zu
segnen
A
rogarle
con
fe
viva
que
bendiga
nuestro
hogar
Um
sie
mit
lebendigem
Glauben
zu
bitten,
unser
Heim
zu
segnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alberto Urdaneta F.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.