Garzon Y Collazos - Huri (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Garzon Y Collazos - Huri (Remastered)




Huri (Remastered)
Huri (Remastered)
Quisiera ser el aire, que llena el ancho espacio,
I wish to be the air, that fills the boundless space,
Quisiera ser el huerto, que esparce suave olor,
I wish to be the garden, which scatters gentle scents,
Quisiera ser la nube, de nieve y de topacio,
I wish to be the cloud, of snow and topaz,
Quisiera tener cánticos de dulce trovador.
I wish I had the songs of a sweet troubadour.
Y así mi triste vida, pasara lisonjera,
And so my sad life, would pass by pleasantly,
Cambiando mis dolores, por férvida pasión,
Swapping my sorrows, for an ardent passion,
Sultán siendo querido, de Hurí tan hechicera,
Being a beloved Sultan, of my enchanting Huri,
Quitarme la vida por darte el corazón.
I would give my life to grant you my heart.
Se alientan tus amores, efímeros tesoros,
Your loves are encouraged, ephemeral treasures,
Jamás amada mía, tu orgullo he de saciar,
I will never quench your thirst for pride, my beloved,
Quisiera darte perlas vestidas en mi lloro,
I wish to give you pearls bathed in my tears,
Yo puedo con mi lira, tus horas endulzar.
With my lyre, I can sweeten your hours.
Y así mi triste vida, pasara lisonjera,
And so my sad life, would pass by pleasantly,
Cambiando mis dolores, por férvida pasión,
Swapping my sorrows, for an ardent passion,
Sultán siendo querido, de Hurí tan hechicera,
Being a beloved Sultan, of my enchanting Huri,
Quitarme la vida por darte el corazón.
I would give my life to grant you my heart.
Asómate a la reja, hermosa amada mía,
Come to the window sill, my beautiful beloved,
Levanta la persiana y escucha mi canción,
Raise the blind and listen to my song,
Que es hora del arrullo, que ya comienza el día,
For it is time for the lullaby, as the day begins,
Y ya los campanarios, anuncian la oración.
And already the bells of the church towers, announce the prayer.
Y así mi triste vida, pasara lisonjera,
And so my sad life, would pass by pleasantly,
Cambiando mis dolores, por férvida pasión,
Swapping my sorrows, for an ardent passion,
Sultán siendo querido, de Hurí tan hechicera,
Being a beloved Sultan, of my enchanting Huri,
Quitarme la vida por darte el corazón.
I would give my life to grant you my heart.





Авторы: Fernando Swain


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.