Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pescador Lucero y Rio
Fischer, Morgenstern und Fluss
Cuentan
que
hubo
un
pecador
barquero,
Man
erzählt,
es
gab
einen
Fischer
im
Kahn,
Que
pescaba
de
noche
en
el
río,
Der
nachts
im
Fluss
fischte,
Que
una
vez
con
su
red
pescó
un
lucero,
Dass
er
einmal
mit
seinem
Netz
einen
Morgenstern
fing,
Y
feliz
lo
llevó...
Und
glücklich
nahm
er
ihn
mit...
Y
feliz
lo
llevó
a
su
bohío.
Und
glücklich
nahm
er
ihn
mit
zu
seiner
Hütte.
Que
desde
entonces
se
iluminó
el
bohío,
Dass
seitdem
die
Hütte
erleuchtet
war,
Porque
tenía
con
él
a
su
lucero,
Weil
er
seinen
Morgenstern
bei
sich
hatte,
Que
no
quiso
volver
más
por
el
río
Dass
er
nicht
mehr
zum
Fluss
zurückkehren
wollte
Desde
esa
noche,
el
pescador
barquero.
Seit
jener
Nacht,
der
Fischer
im
Kahn.
Y
dicen
que
de
pronto
se
oscureció
el
bohío
Und
man
sagt,
dass
plötzlich
die
Hütte
dunkel
wurde
Y
sin
vida
encontraron
al
barquero,
Und
man
den
Fischer
leblos
fand,
Porque
de
celos
se
desbordó
aquel
río,
Weil
jener
Fluss
vor
Eifersucht
über
die
Ufer
trat,
Entró
al
bohío
y
se
robó
el
lucero
In
die
Hütte
eindrang
und
den
Morgenstern
stahl
Entró
al
bohío
y
se
robó
el
lucero.
(Bis)
In
die
Hütte
eindrang
und
den
Morgenstern
stahl.
(Wiederholung)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.