Текст и перевод песни Gata Cattana - Lisístrata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
camelo
perfumes
de
Nina
Ricci
I
don't
fall
for
Nina
Ricci
perfumes
Soy
más
de
libros
de
la
Silvia
Federicci
I'm
more
into
books
by
Silvia
Federicci
Será
mejor
que
trates
mejor
a
esas
bitches
You
better
treat
those
bitches
better
No
sea
que
de
repente
me
escuchen
y
se
compinchen
Lest
they
suddenly
hear
me
and
collude
Os
lo
tengo
dicho,
os
lo
dejo
hecho
I've
told
you,
I've
made
it
clear
Al
punto,
la
teoría
King
Kong
no
apunta
Straight
to
the
point,
the
King
Kong
theory
doesn't
work
Facilito
tronco,
deja
de
poner
impedimentos
Make
it
easy,
my
friend,
stop
putting
up
obstacles
Deja
de
ser
un
experimento
Stop
being
an
experiment
Déjame
ser
otra
cosa
que
no
sea
un
cuerpo
Let
me
be
something
other
than
a
body
Deja
de
follarme
con
los
ojos
ya
de
paso
Stop
fucking
me
with
your
eyes
while
you're
at
it
Cuando
paso
por
la
calle
sola
en
todo
momento
When
I
walk
down
the
street
alone
at
all
times
Porque
me
cago
en
to'
Because
I'll
be
damned
Yo,
en
pleno
siglo
XXI
Me,
in
the
21st
century
Que
tenga
que
venir
la
Ana
a
rebatir
a
Freud
That
Ana
has
to
come
and
refute
Freud
La
tradición
es
larga
The
tradition
is
long
Desde
Nietzsche
hasta
Unamuno
From
Nietzsche
to
Unamuno
De
Aristóteles
a
Darwin,
desde
Franco
hasta
Rajoy
From
Aristotle
to
Darwin,
from
Franco
to
Rajoy
De
aquellos
barros
estos
lodos,
sé
por
dónde
voy
From
those
muds
these
sludges,
I
know
where
I'm
going
Que
las
cosas
no
han
cambia'o
demasia'o
a
día
de
hoy
That
things
haven't
changed
much
to
this
day
Haciéndome
kit
training
a
lo
hard
candy
Giving
me
training
kits
like
hard
candy
Modus
operandi
rayajos,
estampaos',
rollo
punki
Modus
operandi
scribbles,
prints,
punky
Que
venga
dios
y
lo
vea
Let
God
come
and
see
Como
se
hace
la
marginal
How
the
marginal
is
made
Odio
en
la
hoguera
con
tres
brujas
durante
la
inquisición
Hating
the
bonfire
with
three
witches
during
the
inquisition
Vale,
que
monten
sus
ministros
festivales
feministas
contra
la
segregación
Okay,
let
their
ministers
set
up
feminist
festivals
against
segregation
Alimentando
el
tópico
con
discriminación,
positiva
Feeding
the
stereotype
with
discrimination,
positive
Que
es
mentira,
no
es
ninguna
solución
Which
is
a
lie,
it
is
no
solution
Yo
hago
lo
que
quiera
bajo
el
"niña
no
andes
sola"
I
do
what
I
want
under
the
"girl,
don't
walk
alone"
Mujer
en
toda
regla,
poetisa
con
mayúsculas
A
woman
in
all
her
glory,
a
poetess
with
a
capital
P
Descontrola'
por
la
ciudad
cantando
hardcore
Running
wild
through
the
city
singing
hardcore
Con
camisa
y
tacones
altos
In
a
shirt
and
high
heels
Con
la
moral
muy
por
encima
de
sus
cuentos
With
morals
far
above
their
stories
Como
la
de
otras
tantas
putas
que
mueren
callando
Like
so
many
other
bitches
who
die
in
silence
Y
ando
cayendo
ya,
encallándome
en
mi
propia
guerra
civil
como
Lisístrata
And
I'm
already
falling,
running
aground
in
my
own
civil
war
like
Lysistrata
Sin
más
que
decir,
que
aportar
a
la
causa
un
tributo
a
mis
musas
que
luchan
With
nothing
more
to
say,
than
to
contribute
a
tribute
to
my
fighting
muses
Rosa
de
Luxenburgo,
Campoamor,
griega,
amazonas
Rosa
Luxemburg,
Campoamor,
Greek,
Amazons
Vestal
romana,
sendero
impío
hacia
la
vida
humana
Roman
Vestal,
impious
path
to
human
life
Keny
Arkana,
Safo,
Hipatia,
Parks
y
Hatshepsut
Keny
Arkana,
Sappho,
Hypatia,
Parks,
and
Hatshepsut
Yo
os
invoco
hijas
de
Eva
buscando
una
luz
I
invoke
you,
daughters
of
Eve,
seeking
a
light
Buscando
una
luz,
buscando
una
luz
Seeking
a
light,
seeking
a
light
Yo
os
invoco
hijas
de
Eva
buscando
una
luz
I
invoke
you,
daughters
of
Eve,
seeking
a
light
Buscando
una
luz,
buscando
una
luz
Seeking
a
light,
seeking
a
light
Yo
os
invoco
hijas
de
Eva
I
invoke
you,
daughters
of
Eve
Desde
que
Prometeo
les
mostró
el
truco
del
fuego
Ever
since
Prometheus
showed
them
the
trick
of
fire
Sometieron
nuestro
ego
desde
Atenas
a
Estambul
They
have
subjected
our
ego
from
Athens
to
Istanbul
Tú
y
cuántos
cómo
tú
contra
estas
dos
titánides
You
and
how
many
like
you
against
these
two
titans
Corre
ve
y
dile
a
aquel
que
no
vamos
a
ser
tan
dóciles
Run
and
tell
him
that
we
will
not
be
so
docile
Imbéciles
se
creen
que
son
la
élite
y
caerán
Imbeciles
who
think
they
are
the
elite
and
will
fall
Por
su
propio
peso
cuando
rescate
a
Eurídice
By
their
own
weight
when
I
rescue
Eurydice
Lapídame,
humíllame,
si
quieres
ponme
un
burka
Stone
me,
humiliate
me,
if
you
like
put
a
burka
on
me
Arráncame
la
bolle,
el
clítoris
pa'
ser
más
pulcra
Tear
out
my
teats,
my
clitoris
to
be
more
pure
Escóndeme,
tápame
bien
ese
escote
impuro
Hide
me,
cover
up
that
impure
cleavage
No
sea
que
te
pervierta
o
te
transporte
al
lado
oscuro
Lest
I
pervert
you
or
transport
you
to
the
dark
side
No
sea
que
te
intoxique
con
mi
psique
de
cianuro
Lest
I
intoxicate
you
with
my
cyanide
psyche
La
mujer
es
el
diablo
eso
seguro,
ten
cuida'o
Woman
is
the
devil,
that's
for
sure,
be
careful
Y
ando
cayendo
ya,
encallándome
en
mi
propia
guerra
civil
como
Lisístrata
And
I'm
already
falling,
running
aground
in
my
own
civil
war
like
Lysistrata
Sin
más
que
decir,
que
aportar
a
la
causa
un
tributo
a
mis
musas
que
luchan
With
nothing
more
to
say,
than
to
contribute
a
tribute
to
my
fighting
muses
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fredy Otiz, Salome Quintana
Альбом
Anclas
дата релиза
18-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.