Текст и перевод песни Gatibu - Bixotza Suten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
dekogu
denbora
askorik,
У
нас
не
так
много
времени,
Norbera
izateko
be
ez
dago
astirik,
Даже
на
то,
чтобы
побыть
собой,
нет
свободной
минутки,
Beti
presaka,
ganora
barik,
Всегда
в
спешке,
без
желания,
Buelta
ta
buelta
heldu
ezinik.
Кручусь
и
верчусь,
но
никак
не
могу
достичь
цели.
Begixek
beti
lainoetan,
Взгляд
всегда
в
облаках,
Boltsikoak
haizez
beteta.
Карманы
полны
ветра.
Buruen
neurona
bakarra,
В
голове
только
один
нейрон,
Bat
baina
nahikoa
bakarra,
Один,
но
достаточно
единственный,
Aurpegixen
tximiste
gorri
bet.
На
лице
вспышки
красного
гнева.
Eskuek
hotz,
bixotza
suten,
Руки
холодные,
жизнь
кипит,
Suten,
suten,
bixotza
suten.
Кипит,
кипит,
жизнь
кипит.
Momentu
bakotzien
ta
pausu
bakotzien,
Каждый
момент
и
каждый
шаг,
Nahi
dodan
moduen
bizi
naz
ni.
Я
живу
так,
как
хочу.
Zuretzat
galazota
dauen
guztixe
Все,
что
для
тебя
потеряно,
Neuretzako
da,
neuretzako.
Для
меня,
для
меня.
Zazpi
goaz
koatrolatasien,
Мы
идем
вчетвером
с
банками
колы,
Zure
bulerrak
nire
aho
parien.
Твои
глупости
на
моих
губах.
Martxarako
kantu
aproposa,
Идеальная
песня
для
марша,
Non
gogoa
han
zangoa.
Где
мысль,
там
и
нога.
Eskuek
hotz,
bixotza
suten,
Руки
холодные,
жизнь
кипит,
Suten,
suten,
suten,
bixotza
suten.
Кипит,
кипит,
кипит,
жизнь
кипит.
Momentu
bakotzien
ta
pausu
bakotzien,
Каждый
момент
и
каждый
шаг,
Askatasunien
bizi
naz
ni.
Я
живу
в
свободе.
Zuretzat
galazota
dauen
guztixe
Все,
что
для
тебя
потеряно,
Neuretzako
da,
neuretzako.
Для
меня,
для
меня.
Momentu
bakotzien
ta
pausu
bakotzien,
Каждый
момент
и
каждый
шаг,
Nahi
dodan
moduen
bizi
naz
ni.
Я
живу
так,
как
хочу.
Zuretzat
galazota
dauen
guztixe
Все,
что
для
тебя
потеряно,
Neuretzako
da,
neuretzako.
Для
меня,
для
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alesander Sarduy Aguirre, Haimar Arejita Mallea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.