Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinceramente Non Ho Bisogno Di...
Ehrlich gesagt brauche ich nicht...
Sinceramente
non
ho
bisogno
di...
niente
Ehrlich
gesagt
brauche
ich...
nichts
Tranne
che
di...
Außer...
Sinceramente
non
ho
bisogno
di...
niente
Ehrlich
gesagt
brauche
ich...
nichts
Tranne
che
di
te
Außer
dich
Con
un'auto
silenziosa
Mit
einem
leisen
Auto
Potrei
raggiungere
in
un'ora
Könnte
ich
in
einer
Stunde
erreichen
Una
spiaggia
favolosa
Einen
fabelhaften
Strand
Partire
per
una
vacanza
In
den
Urlaub
fahren
Preferisco
la
tua
stanza
Ich
bevorzuge
dein
Zimmer
Sinceramente
non
ho
bisogno
di...
niente
Ehrlich
gesagt
brauche
ich...
nichts
Tranne
che
di...
Außer...
Sinceramente
non
ho
bisogno
di...
niente
di
niente
Ehrlich
gesagt
brauche
ich...
gar
nichts
Tranne
che
di
te
Außer
dich
Potrei
guardare
la
partita
Ich
könnte
das
Spiel
anschauen
Mentre
stringo
fra
le
dita
Während
ich
zwischen
den
Fingern
halte
La
mia
birra
preferita
Mein
Lieblingsbier
Ho
gli
amici
da
chiamare
Ich
habe
Freunde
anzurufen
E
dei
dischi
da
ascoltare
Und
Platten
zu
hören
Ma
che
cosa
vuoi
che
faccia
Aber
was
soll
ich
schon
tun
C'è
una
spiaggia
senza
mare
in
me
Es
gibt
einen
Strand
ohne
Meer
in
mir
E'
una
danza
della
pioggia
Es
ist
ein
Regentanz
Questo
vivere
senza
di
te
Dieses
Leben
ohne
dich
(Sinceramente)
non
mi
manca
niente
sai
(Ehrlich
gesagt)
fehlt
mir
nichts,
weißt
du
(Indubbiamente)
dovrei
stare
bene
ma
(Zweifellos)
sollte
es
mir
gut
gehen,
aber
(Nella
mia
mente)
nella
mia
mente
lo
so
(In
meinem
Kopf)
in
meinem
Kopf
weiß
ich
es
(Che
non
c'è
niente)
veramente
(Dass
es
nichts
gibt)
wirklich
Di
più
importante
per
me...
Wichtigeres
für
mich...
Niente...
tranne
che
di...
tranne
che
di
te
Nichts...
außer...
außer
dich
Probabilmente
ne
ho
bisogno
da...
Wahrscheinlich
brauche
ich
dich
seit...
Sempre,
sempre,
sempre,
sempre
Immer,
immer,
immer,
immer
E'
una
vita
che
non
chiedo
di
più,
ma
tu
Ein
Leben
lang
bitte
ich
nicht
um
mehr,
aber
du
Non
mi
puoi
mancare
(non
mi
puoi
mancare)
Du
darfst
mir
nicht
fehlen
(du
darfst
mir
nicht
fehlen)
Il
lavoro
a
volte
dà
(a
volte
dà)
Die
Arbeit
gibt
manchmal
(manchmal
gibt)
Svariate
possibilità
(possibilità)
Vielfältige
Möglichkeiten
(Möglichkeiten)
Di
conoscer
molto
gente
Viele
Leute
kennenzulernen
Sinceramente
Ehrlich
gesagt
Accanto
ho
sempre
qualcuno
Neben
mir
habe
ich
immer
jemanden
Anche
se
non
c'è
nessuno
Auch
wenn
niemand
da
ist
Di
sicuro...
di
sicuro...
di
sicuro...
Sicherlich...
sicherlich...
sicherlich...
Di
sicuro
veramente
Ganz
sicherlich
Sinceramente
non
ho
bisogno
di...
niente!
Ehrlich
gesagt
brauche
ich...
nichts!
Tranne
che
di
tranne
che
di
te
Außer
dich,
außer
dich
Probabilmente
ne
ho
bisogno
da...
Wahrscheinlich
brauche
ich
dich
seit...
Sempre,
sempre,
sempre
Immer,
immer,
immer
C'è
qualcosa
che
mi
pesa
(che
mi
pesa)
Es
gibt
etwas,
das
mich
belastet
(das
mich
belastet)
Questo
vivere
lo
cambierei
Dieses
Leben
würde
ich
ändern
E'
una
borsa
della
spesa
Es
ist
eine
Einkaufstasche
Senza
niente
che
mi
mangerei
Ohne
etwas,
das
ich
essen
würde
(Sinceramente)
io
lo
so
quel
che
farò
(Ehrlich
gesagt)
weiß
ich,
was
ich
tun
werde
(Sicuramente)
e
so
bene
dove
andrò
(Sicherlich)
und
ich
weiß
genau,
wohin
ich
gehen
werde
(Semplicemente)
semplicemente
(verro)
da
te
(Einfach)
einfach
(komme
ich)
zu
dir
(Perdutamente)
come
sempre
(Hals
über
Kopf)
wie
immer
E'
un
fatto
urgente
per
me
Es
ist
eine
dringende
Sache
für
mich
Sinceramente
non
ho
bisogno
di...
niente
Ehrlich
gesagt
brauche
ich...
nichts
Tranne
che
di...
tranne
che
di
te
Außer...
außer
dich
Probabilmente
ne
ho
bisogno
da...
sempre
Wahrscheinlich
brauche
ich
dich
seit...
immer
Spero
che
sia...
sempre
cosi
anche
per
te
Ich
hoffe,
es
ist...
immer
auch
so
für
dich
Sinceramente
sei
un
tutto
in
mezzo
al
niente
tu
per
me
Ehrlich
gesagt
bist
du
ein
Alles
inmitten
des
Nichts
für
mich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Luigi Panceri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.