Gaúcho Da Fronteira - Paixão de Cabo a Rabo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gaúcho Da Fronteira - Paixão de Cabo a Rabo




Paixão de Cabo a Rabo
Passion from Head to Toe
Me apaixonei de vereda quero casar de repente
I fell in love on the road and want to get married right away
Pois me atraco no namoro que nem cusco em boia quente
Because I get wild in love, like a hungry dog at a hot trough
Me apaixonei de vereda e quero casar de repente
I fell in love on the road and want to get married right away
É, fiquemo arrodeando como mosca em tampa de xarope
Let's stay close together like flies on a jar of syrup
Quero deitar e rolar, me esparramar na tua cama
I want to lie down and roll around, to spread out on your bed
Dentro do peito do velho tu mora de pijama
Inside my old heart, you already live in pajamas
Quero deitar e rolar e me esparramar na tua cama
I want to lie down and roll around and spread out on your bed
Vou fazer toda aquelas figurinha que na televisão do hotel
I'll do all those little things they show on the hotel TV
muito tempo eu queria viver dentro de você
I've wanted to live inside you for a long time
Pra fazer tantas coisinhas que até em cinema se
To do so many things that you only see in the movies
muito tempo eu queria viver dentro de você
I've wanted to live inside you for a long time
E agora que eu no cinema, hum, hum
And now that I'm in the movie, oh yeah!
Depois tu deixa que tussa, vou dar banho na minhoca
Then you can let me cough, I'll bathe the worm
Vamos ver bem de pertinho como é que o tatu cavoca
We'll see up close how the armadillo digs
Depois tu deixa que tussa, vou dar banho na minhoca
Then you can let me cough, I'll bathe the worm
Fazer o 'roz, parar um pouco e fazer tudo de novo outra vez
Make the "rice," stop for a while, and do it all again
Quando a noite vem chegando no aconchego da casinha
When the night comes in the cozy little house
Se completa a velha história eu na tua e tu na minha
The old story is complete, me in you and you in me
Quando a noite vem chegando no aconchego da casinha
When the night comes in the cozy little house
nós vamo pro escuro, pro fundo
Then we'll go into the dark, deep down
Fechemo a porta, apaguemo a luz, ah!
We'll close the door, turn off the light, ah!
De bobo eu tenho a cara, pois a vida não é sopa
I'm only naive on the outside, because life isn't a bowl of soup
Não sou de rasgar dinheiro ou pregar prego sem estopa
I don't throw money away or drive nails without a hammer
De bobo tenho a cara, pois a vida não é sopa
I'm only naive on the outside, because life isn't a bowl of soup
Também não é aquele negócio
It's not that thing either
Pra morrer trabalhando, chefe?
To work yourself to death, right boss?
Claro!
Of course!
Ando roxo de saudade, quase morro de paixão
I'm purple with longing, I almost die of passion
tenho uma gavetinha dentro do teu coração
I already have a little drawer in your heart
Ando roxo de saudade, quase morro de paixão
I'm purple with longing, I almost die of passion
Bem feito o zói' da tua cara, bobaião grande
Good thing you have big eyes, big dummy
Ando roxo de saudade, quase morro de paixão
I'm purple with longing, I almost die of passion
tenho uma gavetinha dentro do teu coração...
I already have a little drawer in your heart...





Авторы: Heber Artigas Armua Fros, Airton Araujo Cabral, Alberto Costa Caetano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.