Текст и перевод песни Gaúcho Da Fronteira - Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть никто не узнает о моей боли
No
te
asombres
si
te
digo
lo
que
fuiste
Не
удивляйся,
если
скажу
тебе,
кем
ты
была,
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
Неблагодарной
с
моим
бедным
сердцем.
Porque
el
fuego
de
tus
lindos
ojos
negros
Ведь
огонь
твоих
прекрасных
черных
глаз
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Осветил
путь
к
другой
любви.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
что
я
нежно
тебя
обожал,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда
прежде.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores
Любовь
моей
любви,
Vida
mía
qué
me
hiciste
Жизнь
моя,
что
ты
со
мной
сделала,
Que
no
puedo
consolarme
Что
я
не
могу
найти
утешения,
Sin
poderte
contemplar
Не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
a
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
лишь
того,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores
Любовь
моей
любви,
Se
dejaste
de
quererme
Если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
esto
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
Qué
gano
con
decir
que
un
gran
amor
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
большая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моей
боли.
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
И
подумать
только,
что
я
нежно
тебя
обожал,
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
Что
рядом
с
тобой
я
чувствовал
себя
как
никогда
прежде.
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
И
по
этим
странным
жизненным
обстоятельствам
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
Я
оказался
без
поцелуя
твоих
губ.
Amor
de
mis
amores
Любовь
моей
любви,
Vida
mía
qué
me
hiciste
Жизнь
моя,
что
ты
со
мной
сделала,
Que
no
puedo
consolarme
Что
я
не
могу
найти
утешения,
Sin
poderte
contemplar
Не
видя
тебя.
Ya
que
pagaste
mal
a
mi
cariño
tan
sincero
Раз
уж
ты
так
плохо
отплатила
за
мою
искреннюю
любовь,
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
Ты
добьешься
лишь
того,
что
я
больше
никогда
не
произнесу
твоего
имени.
Amor
de
mis
amores
Любовь
моей
любви,
Se
dejaste
de
quererme
Если
ты
разлюбила
меня,
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
esto
no
se
enterará
Не
беспокойся,
люди
об
этом
не
узнают.
Qué
gano
con
decir
que
un
gran
amor
cambió
mi
suerte?
Что
я
выиграю,
сказав,
что
большая
любовь
изменила
мою
судьбу?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моей
боли.
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моей
боли.
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
Надо
мной
будут
смеяться,
пусть
никто
не
узнает
о
моей
боли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Dizeo, Angel Cabral
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.