Gaúcho Da Fronteira - Sonhando Com Ela / Ainda Morro Disso - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Gaúcho Da Fronteira - Sonhando Com Ela / Ainda Morro Disso




Sonhando Com Ela / Ainda Morro Disso
Dreaming of Her / I Still Die for This
Eu não aguento mais, eu não durmo tranquilo
I can't take it anymore, I can't sleep peacefully
Sonhando com ela e pensando naquilo
Dreaming of her and thinking about that thing
Eu não aguento mais, eu não durmo tranquilo
I can't take it anymore, I can't sleep peacefully
Sonhando com ela e pensando naquilo
Dreaming of her and thinking about that thing
Aquilo que ela disse no do meu ouvido
That thing she whispered in my ear
Eu quero que um dia tu sejas meu marido
I want you to be my husband one day
Eu respondi pra ela: Se um dia Deus quiser
I answered her: If one day God wills it
Quero que tu me digas: Yo soy tua mulher
I want you to tell me: Yo soy tua mujer (I am your woman)
Eu não aguento mais, eu não durmo tranquilo
I can't take it anymore, I can't sleep peacefully
Sonhando com ela e pensando coisinha boa compadi'
Dreaming of her and thinking only good things, compadre
Uau, uau, uau, bem de bem, ein, tchê!
Wow, wow, wow, really good, huh, tchê!
Eu não 'guenta mais, eu não durmo tranquilo
I can't take it anymore, I can't sleep peacefully
Sonhando com ela e pensando e naquilo
Dreaming of her and thinking about that thing
Eu não aguento mais, eu não durmo tranquilo
I can't take it anymore, I can't sleep peacefully
Sonhando com ela e pensando naquilo
Dreaming of her and thinking about that thing
Aquilo que ela disse um dia de manhã
That thing she said one morning
Não quero ser somente apenas tua
I don't want to be just your fan
Eu tenho um coração, carinho e muito amor
I have a heart, affection and a lot of love
E quero te dar todo meu lindo cantador
And I want to give you all my beautiful singer
Eu não aguento mais, eu não durmo tranquilo
I can't take it anymore, I can't sleep peacefully
Sonhando com ela e pensando naquilo
Dreaming of her and thinking about that thing
Ainda morro disso
I still die for this
O loco véio
Crazy old man
Surgiu um comentário pelas ruas da cidade
There was a rumor going around the city streets
Que o Gaúcho da Fronteira andava mal barbaridade
That Gaúcho da Fronteira was doing badly
E foi hospitalizado até com certa gravidade
And was even hospitalized with some seriousness
Com a cuca cheia de grilo e comendo muito pouco
With a head full of crickets and eating very little
E que andava meio louco de tanto pensar naquilo
And that he was going crazy from thinking so much about that thing
Sou um eterno apaixonado, ninguém tem nada com isso
I am an eternal lover, nobody has anything to do with it
De tanto pensar naquilo ainda morro disso
From thinking so much about that thing, I still die for this
Ainda morro disso, ainda morro disso
I still die for this, I still die for this
É que eu não vou se matar, 100, 200 por hora
It's just that I'm not going to kill myself, 100, 200 per hour
E o doutor me receitou vitamina e homeopatia
And the doctor prescribed me vitamins and homeopathy
Fiquei hospitalizado, três ou quatro, ou cinco dias
I was hospitalized for three or four, or five days
Tomando chazinho preto com bolachinha Maria
Drinking black tea with Maria cookies
De remédio, meio quilo e da vida não te queixa
Half a kilo of medicine and no complaints about life
Que de vereda tu deixa de tanto pensar naquilo
That you lose your way from thinking so much about that thing
Sou um eterno apaixonado, ninguém tem nada com isso
I am an eternal lover, nobody has anything to do with it
De tanto pensar naquilo ainda morro disso
From thinking so much about that thing, I still die for this
Ainda morro disso, ainda morro disso
I still die for this, I still die for this
E outras cositas más, né?
And other bad things, right?
Hoje voltei a cantar e bueno barbaridade
Today I'm back to singing and I'm feeling great
Aqui deixo esse recado pra velhice e a mocidade
I leave this message here for the old and the young
Não se entregue pra essa doença que chama de saudade
Don't give in to this disease called longing
Fique bem calmo e tranquilo, e os problemas despareça
Stay calm and relaxed, and the problems will disappear
Tire ela da cabeça e nunca mais pense naquilo
Get her out of your head and never think about that thing again
Sou um eterno apaixonado ninguém tem nada a ver com isso
I am an eternal lover, nobody has anything to do with it
De tanto pensar naquilo, ainda morro disso
From thinking so much about that thing, I still die for this
Ainda morro disso, ainda morro disso
I still die for this, I still die for this
Ainda morro disso, ainda morro disso
I still die for this, I still die for this
Ainda morro disso, ainda morro de...
I still die for this, I still die for...
Sua mente, vou, vou, te dizendo
Your mind, I'm going, I'm going, I'm telling you
te explicando, você não quer entender
I'm explaining it to you, you don't want to understand
Ainda morro disso, ainda morro disso
I still die for this, I still die for this
Aí, devagarinho também, o senhor correndo assim
Hey, slowly too, sir, you're running like that
Assim a 100, 200 por hora, há, há,
Like at 100, 200 per hour, ha, ha, ha
Ainda morro disso, ainda morro disso
I still die for this, I still die for this





Авторы: Gaucho Da Fronteira


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.