Текст и перевод песни Gaúcho Da Fronteira - Sonhando Com Ela / Ainda Morro Disso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonhando Com Ela / Ainda Morro Disso
Dreaming of Her / I Still Die for This
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
I
can't
take
it
anymore,
I
can't
sleep
peacefully
Sonhando
com
ela
e
pensando
naquilo
Dreaming
of
her
and
thinking
about
that
thing
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
I
can't
take
it
anymore,
I
can't
sleep
peacefully
Sonhando
com
ela
e
pensando
naquilo
Dreaming
of
her
and
thinking
about
that
thing
Aquilo
que
ela
disse
no
pé
do
meu
ouvido
That
thing
she
whispered
in
my
ear
Eu
quero
que
um
dia
tu
sejas
meu
marido
I
want
you
to
be
my
husband
one
day
Eu
respondi
pra
ela:
Se
um
dia
Deus
quiser
I
answered
her:
If
one
day
God
wills
it
Quero
que
tu
me
digas:
Yo
soy
tua
mulher
I
want
you
to
tell
me:
Yo
soy
tua
mujer
(I
am
your
woman)
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
I
can't
take
it
anymore,
I
can't
sleep
peacefully
Sonhando
com
ela
e
pensando
só
coisinha
boa
compadi'
Dreaming
of
her
and
thinking
only
good
things,
compadre
Uau,
uau,
uau,
bem
de
bem,
ein,
tchê!
Wow,
wow,
wow,
really
good,
huh,
tchê!
Eu
já
não
'guenta
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
I
can't
take
it
anymore,
I
can't
sleep
peacefully
Sonhando
com
ela
e
pensando
e
naquilo
Dreaming
of
her
and
thinking
about
that
thing
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
I
can't
take
it
anymore,
I
can't
sleep
peacefully
Sonhando
com
ela
e
pensando
naquilo
Dreaming
of
her
and
thinking
about
that
thing
Aquilo
que
ela
disse
um
dia
de
manhã
That
thing
she
said
one
morning
Não
quero
ser
somente
apenas
tua
fã
I
don't
want
to
be
just
your
fan
Eu
tenho
um
coração,
carinho
e
muito
amor
I
have
a
heart,
affection
and
a
lot
of
love
E
quero
te
dar
todo
meu
lindo
cantador
And
I
want
to
give
you
all
my
beautiful
singer
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
I
can't
take
it
anymore,
I
can't
sleep
peacefully
Sonhando
com
ela
e
pensando
naquilo
Dreaming
of
her
and
thinking
about
that
thing
Ainda
morro
disso
I
still
die
for
this
O
loco
véio
Crazy
old
man
Surgiu
um
comentário
pelas
ruas
da
cidade
There
was
a
rumor
going
around
the
city
streets
Que
o
Gaúcho
da
Fronteira
andava
mal
barbaridade
That
Gaúcho
da
Fronteira
was
doing
badly
E
foi
hospitalizado
até
com
certa
gravidade
And
was
even
hospitalized
with
some
seriousness
Com
a
cuca
cheia
de
grilo
e
comendo
muito
pouco
With
a
head
full
of
crickets
and
eating
very
little
E
que
andava
meio
louco
de
tanto
pensar
naquilo
And
that
he
was
going
crazy
from
thinking
so
much
about
that
thing
Sou
um
eterno
apaixonado,
ninguém
tem
nada
com
isso
I
am
an
eternal
lover,
nobody
has
anything
to
do
with
it
De
tanto
pensar
naquilo
ainda
morro
disso
From
thinking
so
much
about
that
thing,
I
still
die
for
this
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
I
still
die
for
this,
I
still
die
for
this
É
que
eu
não
vou
se
matar,
100,
200
por
hora
It's
just
that
I'm
not
going
to
kill
myself,
100,
200
per
hour
E
o
doutor
me
receitou
vitamina
e
homeopatia
And
the
doctor
prescribed
me
vitamins
and
homeopathy
Fiquei
hospitalizado,
três
ou
quatro,
ou
cinco
dias
I
was
hospitalized
for
three
or
four,
or
five
days
Tomando
chazinho
preto
com
bolachinha
Maria
Drinking
black
tea
with
Maria
cookies
De
remédio,
meio
quilo
e
da
vida
não
te
queixa
Half
a
kilo
of
medicine
and
no
complaints
about
life
Que
de
vereda
tu
deixa
de
tanto
pensar
naquilo
That
you
lose
your
way
from
thinking
so
much
about
that
thing
Sou
um
eterno
apaixonado,
ninguém
tem
nada
com
isso
I
am
an
eternal
lover,
nobody
has
anything
to
do
with
it
De
tanto
pensar
naquilo
ainda
morro
disso
From
thinking
so
much
about
that
thing,
I
still
die
for
this
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
I
still
die
for
this,
I
still
die
for
this
E
outras
cositas
más,
né?
And
other
bad
things,
right?
Hoje
voltei
a
cantar
e
tô
bueno
barbaridade
Today
I'm
back
to
singing
and
I'm
feeling
great
Aqui
deixo
esse
recado
pra
velhice
e
a
mocidade
I
leave
this
message
here
for
the
old
and
the
young
Não
se
entregue
pra
essa
doença
que
chama
de
saudade
Don't
give
in
to
this
disease
called
longing
Fique
bem
calmo
e
tranquilo,
e
os
problemas
despareça
Stay
calm
and
relaxed,
and
the
problems
will
disappear
Tire
ela
da
cabeça
e
nunca
mais
pense
naquilo
Get
her
out
of
your
head
and
never
think
about
that
thing
again
Sou
um
eterno
apaixonado
ninguém
tem
nada
a
ver
com
isso
I
am
an
eternal
lover,
nobody
has
anything
to
do
with
it
De
tanto
pensar
naquilo,
ainda
morro
disso
From
thinking
so
much
about
that
thing,
I
still
die
for
this
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
I
still
die
for
this,
I
still
die
for
this
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
I
still
die
for
this,
I
still
die
for
this
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
de...
I
still
die
for
this,
I
still
die
for...
Sua
mente,
vou,
vou,
tô
te
dizendo
Your
mind,
I'm
going,
I'm
going,
I'm
telling
you
Tô
te
explicando,
você
não
quer
entender
I'm
explaining
it
to
you,
you
don't
want
to
understand
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
I
still
die
for
this,
I
still
die
for
this
Aí,
devagarinho
também,
o
senhor
tá
correndo
assim
Hey,
slowly
too,
sir,
you're
running
like
that
Assim
a
100,
200
por
hora,
há,
há,
há
Like
at
100,
200
per
hour,
ha,
ha,
ha
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
I
still
die
for
this,
I
still
die
for
this
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaucho Da Fronteira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.