Текст и перевод песни Gaúcho Da Fronteira - Sonhando Com Ela / Ainda Morro Disso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonhando Com Ela / Ainda Morro Disso
Мечтая о ней / Я всё ещё умираю от этого
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
Я
больше
не
могу,
я
не
сплю
спокойно,
Sonhando
com
ela
e
pensando
naquilo
Мечтая
о
ней
и
думая
о
том,
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
Я
больше
не
могу,
я
не
сплю
спокойно,
Sonhando
com
ela
e
pensando
naquilo
Мечтая
о
ней
и
думая
о
том,
Aquilo
que
ela
disse
no
pé
do
meu
ouvido
О
том,
что
она
сказала
мне
на
ушко,
Eu
quero
que
um
dia
tu
sejas
meu
marido
Я
хочу,
чтобы
однажды
ты
стал
моим
мужем.
Eu
respondi
pra
ela:
Se
um
dia
Deus
quiser
Я
ответил
ей:
Если
на
то
будет
Божья
воля,
Quero
que
tu
me
digas:
Yo
soy
tua
mulher
Хочу,
чтобы
ты
сказала
мне:
Я
твоя
жена.
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
Я
больше
не
могу,
я
не
сплю
спокойно,
Sonhando
com
ela
e
pensando
só
coisinha
boa
compadi'
Мечтая
о
ней
и
думая
только
о
хорошем,
приятель.
Uau,
uau,
uau,
bem
de
bem,
ein,
tchê!
Уау,
уау,
уау,
ну
и
ну,
да,
приятель!
Eu
já
não
'guenta
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
Я
больше
не
могу,
я
не
сплю
спокойно,
Sonhando
com
ela
e
pensando
e
naquilo
Мечтая
о
ней
и
думая
о
том,
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
Я
больше
не
могу,
я
не
сплю
спокойно,
Sonhando
com
ela
e
pensando
naquilo
Мечтая
о
ней
и
думая
о
том,
Aquilo
que
ela
disse
um
dia
de
manhã
О
том,
что
она
сказала
однажды
утром:
Não
quero
ser
somente
apenas
tua
fã
Не
хочу
быть
просто
твоей
поклонницей.
Eu
tenho
um
coração,
carinho
e
muito
amor
У
меня
есть
сердце,
ласка
и
много
любви,
E
quero
te
dar
todo
meu
lindo
cantador
И
я
хочу
отдать
тебе
всего
себя,
мой
прекрасный
певец.
Eu
não
aguento
mais,
eu
não
durmo
tranquilo
Я
больше
не
могу,
я
не
сплю
спокойно,
Sonhando
com
ela
e
pensando
naquilo
Мечтая
о
ней
и
думая
об
этом.
Ainda
morro
disso
Я
всё
ещё
умираю
от
этого,
O
loco
véio
Вот
чудак
старый.
Surgiu
um
comentário
pelas
ruas
da
cidade
По
улицам
города
поползли
слухи,
Que
o
Gaúcho
da
Fronteira
andava
mal
barbaridade
Что
Гаучо
с
границы
совсем
плох.
E
foi
hospitalizado
até
com
certa
gravidade
И
был
госпитализирован
даже
в
тяжёлом
состоянии,
Com
a
cuca
cheia
de
grilo
e
comendo
muito
pouco
С
головой,
полной
тараканов,
и
ел
очень
мало,
E
que
andava
meio
louco
de
tanto
pensar
naquilo
И
что
был
немного
не
в
себе
от
того,
что
думал
об
этом.
Sou
um
eterno
apaixonado,
ninguém
tem
nada
com
isso
Я
вечно
влюблён,
никому
до
этого
нет
дела.
De
tanto
pensar
naquilo
ainda
morro
disso
От
того,
что
думаю
об
этом,
я
всё
ещё
умираю.
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
Всё
ещё
умираю
от
этого,
всё
ещё
умираю
от
этого.
É
que
eu
não
vou
se
matar,
100,
200
por
hora
Это
потому,
что
я
не
собираюсь
убиваться,
100,
200
в
час.
E
o
doutor
me
receitou
vitamina
e
homeopatia
И
доктор
прописал
мне
витамины
и
гомеопатию.
Fiquei
hospitalizado,
três
ou
quatro,
ou
cinco
dias
Я
пролежал
в
больнице
три,
четыре
или
пять
дней,
Tomando
chazinho
preto
com
bolachinha
Maria
Пил
чёрный
чай
с
печеньем
"Мария".
De
remédio,
meio
quilo
e
da
vida
não
te
queixa
Лекарств
- полкило,
и
на
жизнь
не
жалуйся,
Que
de
vereda
tu
deixa
de
tanto
pensar
naquilo
Что
с
пути
собьешься,
всё
думая
об
этом.
Sou
um
eterno
apaixonado,
ninguém
tem
nada
com
isso
Я
вечно
влюблён,
никому
до
этого
нет
дела.
De
tanto
pensar
naquilo
ainda
morro
disso
От
того,
что
думаю
об
этом,
я
всё
ещё
умираю.
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
Всё
ещё
умираю
от
этого,
всё
ещё
умираю
от
этого.
E
outras
cositas
más,
né?
И
другие
вещи
тоже,
да?
Hoje
voltei
a
cantar
e
tô
bueno
barbaridade
Сегодня
я
снова
пою
и
чувствую
себя
отлично.
Aqui
deixo
esse
recado
pra
velhice
e
a
mocidade
Здесь
я
оставляю
это
послание
старикам
и
молодёжи:
Não
se
entregue
pra
essa
doença
que
chama
de
saudade
Не
поддавайтесь
этой
болезни,
которая
называется
тоской.
Fique
bem
calmo
e
tranquilo,
e
os
problemas
despareça
Будьте
спокойны
и
расслаблены,
и
проблемы
исчезнут.
Tire
ela
da
cabeça
e
nunca
mais
pense
naquilo
Выбросьте
её
из
головы
и
никогда
больше
не
думайте
об
этом.
Sou
um
eterno
apaixonado
ninguém
tem
nada
a
ver
com
isso
Я
вечно
влюблён,
никому
до
этого
нет
дела.
De
tanto
pensar
naquilo,
ainda
morro
disso
От
того,
что
думаю
об
этом,
я
всё
ещё
умираю.
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
Всё
ещё
умираю
от
этого,
всё
ещё
умираю
от
этого.
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
Всё
ещё
умираю
от
этого,
всё
ещё
умираю
от
этого.
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
de...
Всё
ещё
умираю
от
этого,
всё
ещё
умираю
от...
Sua
mente,
vou,
vou,
tô
te
dizendo
Твои
мысли,
я...
я...
говорю
тебе,
Tô
te
explicando,
você
não
quer
entender
Я
объясняю
тебе,
а
ты
не
хочешь
понимать.
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
Всё
ещё
умираю
от
этого,
всё
ещё
умираю
от
этого.
Aí,
devagarinho
também,
o
senhor
tá
correndo
assim
Эй,
помедленнее
тоже,
вы
так
спешите,
Assim
a
100,
200
por
hora,
há,
há,
há
Со
скоростью
100,
200
в
час,
ха-ха-ха.
Ainda
morro
disso,
ainda
morro
disso
Всё
ещё
умираю
от
этого,
всё
ещё
умираю
от
этого.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gaucho Da Fronteira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.