Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Dil Na Hota Bechara
Wäre dieses Herz nicht so arm dran
Ye
dil
naa
hota
bechaaraa
Wäre
dieses
Herz
nicht
so
arm
dran,
Qadam
na
hote
aavaara
wären
meine
Schritte
nicht
so
ziellos,
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
wenn
eine
Schöne
meine
Weggefährtin
wäre.
Ye
dil
na
hota
bechaaraa
Wäre
dieses
Herz
nicht
so
arm
dran,
Qadam
na
hote
aavaara
wären
meine
Schritte
nicht
so
ziellos,
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
wenn
eine
Schöne
meine
Weggefährtin
wäre.
Sunaa,
jab
se
zamaane
hain
bahaar
ke
Ich
habe
gehört,
seit
es
die
Jahreszeit
des
Frühlings
gibt,
Hum
bhee
aaye
hain
raahee
ban
ke
pyaar
ke
bin
auch
ich
als
ein
Liebender
auf
dem
Weg.
Sunaa,
jab
se
zamaane
hain
bahaar
ke,
hum
bhee
aaye
hain
raahee
ban
ke
pyaar
ke
Ich
habe
gehört,
seit
es
die
Jahreszeit
des
Frühlings
gibt,
bin
auch
ich
als
ein
Liebender
auf
dem
Weg.
Koyi
na
koyi
to
bulaayegaa,
khadey
hain
hum
bhee
raahoon
mein
Irgendjemand
wird
mich
schon
rufen,
ich
stehe
auch
hier
auf
dem
Weg.
Ye
dil
na
hota
bechaaraa,
qadam
na
hote
aavaara
Wäre
dieses
Herz
nicht
so
arm
dran,
wären
meine
Schritte
nicht
so
ziellos,
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
wenn
eine
Schöne
meine
Weggefährtin
wäre.
Are
maanaa
usko
nahin
main
pahachaanata
Zugegeben,
ich
kenne
sie
nicht,
Banda
uska
pata
bhee
nahin
jaanata
ich
kenne
nicht
einmal
ihre
Adresse.
Maanaa
usko
nahin
main
pahachaanata,
banda
uska
pata
bhee
nahin
jaanata
Zugegeben,
ich
kenne
sie
nicht,
ich
kenne
nicht
einmal
ihre
Adresse.
Milana
likhaa
hai
to
aayegaa,
khadey
hain
hum
bhee
raahoon
mein
Wenn
es
geschrieben
steht,
wird
sie
kommen,
ich
stehe
auch
hier
auf
dem
Weg.
Ye
dil
naa
hota
bechaaraa,
qadam
na
hote
aavaara
Wäre
dieses
Herz
nicht
so
arm
dran,
wären
meine
Schritte
nicht
so
ziellos,
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
wenn
eine
Schöne
meine
Weggefährtin
wäre.
Uski
dhun
mein
padegaa
dukh
jhelana
In
ihrer
Sehnsucht
werde
ich
Leid
ertragen
müssen,
Seekha
hamne
bhee
pattharon
se
khelnaa
ich
habe
auch
gelernt,
mit
Steinen
zu
spielen.
Uski
dhun
mein
padegaa
dukh
jhelana,
seekha
hamne
bhee
pattharon
se
khelnaa
In
ihrer
Sehnsucht
werde
ich
Leid
ertragen
müssen,
ich
habe
auch
gelernt,
mit
Steinen
zu
spielen.
Soorat
kabhi
to
dikhaayegaa,
pade
hain
hum
bhee
raahoon
mein
Irgendwann
wird
sie
ihr
Gesicht
zeigen,
ich
warte
hier
auf
dem
Weg.
Ye
dil
naa
hota
bechaaraa,
qadam
na
hote
aavaara
Wäre
dieses
Herz
nicht
so
arm
dran,
wären
meine
Schritte
nicht
so
ziellos,
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
wenn
eine
Schöne
meine
Weggefährtin
wäre.
Ye
dil
naa
hota
bechaaraa,
qadam
na
hote
aavaara
Wäre
dieses
Herz
nicht
so
arm
dran,
wären
meine
Schritte
nicht
so
ziellos,
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
wenn
eine
Schöne
meine
Weggefährtin
wäre.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Majrooh Sultanpuri, S.d. Burman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.