Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeh Dil Na Hota Bechara
This Heart Wouldn't Be So Helpless
Ye
dil
naa
hota
bechaaraa
This
heart
wouldn't
be
so
helpless
Qadam
na
hote
aavaara
My
feet
wouldn't
be
wandering
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
If
there
was
a
beautiful
companion
of
my
own
Ye
dil
na
hota
bechaaraa
This
heart
wouldn't
be
so
helpless
Qadam
na
hote
aavaara
My
feet
wouldn't
be
wandering
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
If
there
was
a
beautiful
companion
of
my
own
Sunaa,
jab
se
zamaane
hain
bahaar
ke
I've
heard,
since
the
times
of
spring
Hum
bhee
aaye
hain
raahee
ban
ke
pyaar
ke
I
too
have
come,
becoming
a
traveler
of
love
Sunaa,
jab
se
zamaane
hain
bahaar
ke,
hum
bhee
aaye
hain
raahee
ban
ke
pyaar
ke
I've
heard,
since
the
times
of
spring,
I
too
have
come,
becoming
a
traveler
of
love
Koyi
na
koyi
to
bulaayegaa,
khadey
hain
hum
bhee
raahoon
mein
Someone
will
call
out,
I'm
also
standing
in
the
streets
Ye
dil
na
hota
bechaaraa,
qadam
na
hote
aavaara
This
heart
wouldn't
be
so
helpless,
my
feet
wouldn't
be
wandering
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
If
there
was
a
beautiful
companion
of
my
own
Are
maanaa
usko
nahin
main
pahachaanata
I
admit,
I
don't
recognize
her
Banda
uska
pata
bhee
nahin
jaanata
I
don't
even
know
her
address
Maanaa
usko
nahin
main
pahachaanata,
banda
uska
pata
bhee
nahin
jaanata
I
admit,
I
don't
recognize
her,
I
don't
even
know
her
address
Milana
likhaa
hai
to
aayegaa,
khadey
hain
hum
bhee
raahoon
mein
If
it's
written
in
my
destiny
to
meet,
she
will
come,
I'm
also
standing
in
the
streets
Ye
dil
naa
hota
bechaaraa,
qadam
na
hote
aavaara
This
heart
wouldn't
be
so
helpless,
my
feet
wouldn't
be
wandering
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
If
there
was
a
beautiful
companion
of
my
own
Uski
dhun
mein
padegaa
dukh
jhelana
Lost
in
her
thoughts,
I
will
have
to
bear
the
pain
Seekha
hamne
bhee
pattharon
se
khelnaa
I
have
also
learned
to
play
with
stones
Uski
dhun
mein
padegaa
dukh
jhelana,
seekha
hamne
bhee
pattharon
se
khelnaa
Lost
in
her
thoughts,
I
will
have
to
bear
the
pain,
I
have
also
learned
to
play
with
stones
Soorat
kabhi
to
dikhaayegaa,
pade
hain
hum
bhee
raahoon
mein
She
will
show
her
face
someday,
I'm
also
waiting
in
the
streets
Ye
dil
naa
hota
bechaaraa,
qadam
na
hote
aavaara
This
heart
wouldn't
be
so
helpless,
my
feet
wouldn't
be
wandering
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
If
there
was
a
beautiful
companion
of
my
own
Ye
dil
naa
hota
bechaaraa,
qadam
na
hote
aavaara
This
heart
wouldn't
be
so
helpless,
my
feet
wouldn't
be
wandering
Jo
khubasurat
koyi
apana
hamsafar
hota
If
there
was
a
beautiful
companion
of
my
own
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Majrooh Sultanpuri, S.d. Burman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.