Текст и перевод песни Gauvain Sers - En quarantaine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En quarantaine
На карантине
Partout
les
chaises
sont
empilées
Повсюду
стулья
стоят
штабелями,
Partout
les
rideaux
sont
tirés
Повсюду
задернуты
шторы.
Les
salles
de
classe
ressemblent
toutes
Все
школьные
классы
выглядят
так,
À
ce
qu'elles
seront
au
mois
d'août
Будто
сейчас
август.
Les
paquets
de
pâtes
italiennes
Пачки
итальянской
пасты
Ont
déserté
tous
les
rayons
Исчезли
со
всех
прилавков,
Comme
s'il
fallait
qu'on
se
souvienne
Как
будто
нам
нужно
напомнить,
Que
la
peur
réveille
les
couillons
Что
страх
пробуждает
идиотов.
Excepté
la
bêtise
humaine
За
исключением
человеческой
глупости,
Nous
voilà
tous
en
quarantaine
Мы
все
находимся
на
карантине,
En
quarantaine
На
карантине.
Certains
allument
la
chaine
Hi-Fi
Некоторые
включают
музыкальные
центры,
Savourent
un
album
en
entier
Наслаждаются
каждым
треком
альбома,
Certaines
ressortent
le
manuscrit
Некоторые
достают
рукопись,
Qu'elles
n'ont
jamais
pu
achever
Которую
так
и
не
смогли
закончить.
Les
confinés
relisent
Prévert
Запертые
люди
перечитывают
Превера,
Les
cons
finis
se
serrent
la
main
Законченные
идиоты
жмут
друг
другу
руки.
On
a
toujours
besoin
d'une
guerre
Всегда
нужна
война,
Pour
démasquer
les
êtres
humains
Чтобы
разоблачить
истинные
лица.
Comme
le
cargo
du
capitaine
Как
и
грузовое
судно
капитана,
Nous
voilà
tous
en
quarantaine
Мы
все
находимся
на
карантине,
En
quarantaine
На
карантине,
En
quarantaine
На
карантине.
Les
impatients
trinquent
à
distance
Нетерпеливые
чокаются
на
расстоянии
Par
vidéos
interposées
С
помощью
видеосвязи.
Les
solitaires
matent
à
outrance
Одинокие
смотрят
без
остановки
N'importe
quelle
daube
télévisé
Любую
телевизионную
чушь.
Si
il
y
a
des
concerts
aux
fenêtres
Если
под
окнами
проходят
концерты
Et
des
coups
de
fils
pour
nos
grands-mères
И
звучат
телефонные
звонки
для
наших
бабушек,
C'est
qu'au
bord
du
gouffre
peuvent
naître
То
это
значит,
что
на
краю
пропасти
могут
родиться
Les
plus
beaux
élans
solidaires
Самые
красивые
порывы
солидарности.
Moi
qui
vient
d'passer
la
trentaine
Я,
который
только
что
разменял
четвертый
десяток,
Je
fais
un
saut
en
quarantaine
Делаю
прыжок
в
карантин.
Les
marchés
s'effondrent
un
peu
plus
Рынки
все
больше
рушатся,
Et
les
costards
retroussent
les
manches
А
те,
кто
в
костюмах,
закатывают
рукава.
Il
fallait
au
moins
ce
virus
Понадобился
этот
вирус,
Pour
qu'ils
se
soucient
des
blouses
blanches
Чтобы
они
вспомнили
о
людях
в
белых
халатах.
Comme
la
bataille
est
immédiate
Поскольку
битва
идет
здесь
и
сейчас,
Et
malgré
le
manque
de
moyens
И
несмотря
на
нехватку
ресурсов,
C'est
le
stéthoscope
en
cravate
Именно
стетоскопом
с
галстуком
Que
les
docteurs
sauvent
nos
anciens
Врачи
спасают
наших
стариков.
Il
serait
temps
qu'on
s'en
souvienne
Пришло
время
нам
это
запомнить,
Quand
prendra
fin
la
quarantaine
Когда
закончится
карантин,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emmanuel Senard, Christophe Pouvreau, Gauvain Sers, Yohann Coadic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.