Gauvain Sers - En quarantaine - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gauvain Sers - En quarantaine




En quarantaine
На карантине
Partout les chaises sont empilées
Повсюду стулья стоят штабелями,
Partout les rideaux sont tirés
Повсюду задернуты шторы.
Les salles de classe ressemblent toutes
Все школьные классы выглядят так,
À ce qu'elles seront au mois d'août
Будто сейчас август.
Les paquets de pâtes italiennes
Пачки итальянской пасты
Ont déserté tous les rayons
Исчезли со всех прилавков,
Comme s'il fallait qu'on se souvienne
Как будто нам нужно напомнить,
Que la peur réveille les couillons
Что страх пробуждает идиотов.
Excepté la bêtise humaine
За исключением человеческой глупости,
Nous voilà tous en quarantaine
Мы все находимся на карантине,
En quarantaine
На карантине.
Certains allument la chaine Hi-Fi
Некоторые включают музыкальные центры,
Savourent un album en entier
Наслаждаются каждым треком альбома,
Certaines ressortent le manuscrit
Некоторые достают рукопись,
Qu'elles n'ont jamais pu achever
Которую так и не смогли закончить.
Les confinés relisent Prévert
Запертые люди перечитывают Превера,
Les cons finis se serrent la main
Законченные идиоты жмут друг другу руки.
On a toujours besoin d'une guerre
Всегда нужна война,
Pour démasquer les êtres humains
Чтобы разоблачить истинные лица.
Comme le cargo du capitaine
Как и грузовое судно капитана,
Nous voilà tous en quarantaine
Мы все находимся на карантине,
En quarantaine
На карантине,
En quarantaine
На карантине.
Les impatients trinquent à distance
Нетерпеливые чокаются на расстоянии
Par vidéos interposées
С помощью видеосвязи.
Les solitaires matent à outrance
Одинокие смотрят без остановки
N'importe quelle daube télévisé
Любую телевизионную чушь.
Si il y a des concerts aux fenêtres
Если под окнами проходят концерты
Et des coups de fils pour nos grands-mères
И звучат телефонные звонки для наших бабушек,
C'est qu'au bord du gouffre peuvent naître
То это значит, что на краю пропасти могут родиться
Les plus beaux élans solidaires
Самые красивые порывы солидарности.
Moi qui vient d'passer la trentaine
Я, который только что разменял четвертый десяток,
Je fais un saut en quarantaine
Делаю прыжок в карантин.
Les marchés s'effondrent un peu plus
Рынки все больше рушатся,
Et les costards retroussent les manches
А те, кто в костюмах, закатывают рукава.
Il fallait au moins ce virus
Понадобился этот вирус,
Pour qu'ils se soucient des blouses blanches
Чтобы они вспомнили о людях в белых халатах.
Comme la bataille est immédiate
Поскольку битва идет здесь и сейчас,
Et malgré le manque de moyens
И несмотря на нехватку ресурсов,
C'est le stéthoscope en cravate
Именно стетоскопом с галстуком
Que les docteurs sauvent nos anciens
Врачи спасают наших стариков.
Il serait temps qu'on s'en souvienne
Пришло время нам это запомнить,
Quand prendra fin la quarantaine
Когда закончится карантин,
La quarantaine
Карантин,
La quarantaine
Карантин.





Авторы: Emmanuel Senard, Christophe Pouvreau, Gauvain Sers, Yohann Coadic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.