Текст и перевод песни Gauvain Sers - Excuse-moi mon amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Excuse-moi mon amour
Excuse me, my love
J'pense
à
toi
mon
amour
I
think
of
you,
my
love,
Quand
tu
fouilles
ton
placard
When
you're
searching
through
your
closet,
Quand
t'hésites
tous
les
jours
entre
un
jean,
une
robe
noire
When
you're
hesitating
between
a
pair
of
jeans
and
a
black
dress,
Tu
te
poses
la
question,
est-ce
qu'on
va
m'emmerder
You're
wondering
if
people
will
bother
you,
Et
c'est
l'genre
de
question
que
tu
devrais
pas
t'poser
And
it's
the
kind
of
question
you
shouldn't
have
to
ask
yourself,
J'pense
à
toi
mon
amour
I
think
of
you,
my
love,
Quand
tu
marches
dans
la
rue
When
you're
walking
down
the
street,
Tu
fais
semblant
toujours
d'avoir
rien
entendu
You
always
pretend
not
to
hear
anything,
Et
t'accélères
le
pas,
on
te
siffle,
on
t'insulte
You
speed
up
your
pace,
someone
whistles
at
you,
insults
you,
Et
ça
joue
les
gros
bras,
et
ça
se
dit
adulte
They
act
tough,
they
call
themselves
adults,
Et
ça
se
dit
adulte
They
call
themselves
adults,
J'pense
à
toi
mon
amour
I
think
of
you,
my
love,
Quand
tu
rentres
en
métro
When
you
take
the
metro,
Avec
tous
ces
vautours
aux
instincts
d'animaux
With
all
those
vultures
with
animal
instincts,
J'voudrais
prendre
ta
place
I
wish
I
could
take
your
place,
Que
t'aies
plus
à
subir
So
you
wouldn't
have
to
endure
Ces
regards
dégueulasses
Those
disgusting
looks,
Qui
t'empêchent
de
dormir
That
keep
you
from
sleeping,
J'pense
à
toi
mon
amour
mais
j'suis
bien
impuissant
I
think
of
you,
my
love,
but
I'm
powerless,
La
connerie
court
toujours
et
elle
me
glace
le
sang
Stupidity
is
still
running
rampant,
and
it
chills
me
to
the
bone,
Mais
dans
quel
monde
vit-on
What
kind
of
world
do
we
live
in,
Pour
qu'une
femme
se
demande
Where
a
woman
has
to
wonder,
C'qu'elle
peut
porter
ou
non
What
she
can
or
cannot
wear,
Sans
devenir
un
bout
de
viande
Without
becoming
a
piece
of
meat,
Sans
devenir
un
bout
de
viande
Without
becoming
a
piece
of
meat,
Excuse-moi
mon
amour
Excuse
me,
my
love,
Pour
ces
heures
de
dilemme
For
these
hours
of
dilemma,
Tu
trouves
pas
ça
trop
court
Don't
you
think
it's
too
short,
Est-ce
que
j'la
mets
quand
même
Should
I
wear
it
anyway?
La
liberté
d'une
femme
est
à
jamais
absente
A
woman's
freedom
is
forever
absent,
Dès
lors
qu'elle
s'interdit
d'être
une
femme
élégante
As
soon
as
she
forbids
herself
from
being
an
elegant
woman,
Excuse-moi
mon
amour
pour
cette
flopée
d'embrouilles
Excuse
me,
my
love,
for
this
string
of
troubles,
Ça
cache
presque
toujours
un
sacré
manque
de
couilles
It
almost
always
hides
a
serious
lack
of
courage,
Ça
pourrait
être
leur
sœur
ou
leur
fille
sur
cette
route
It
could
be
their
sister
or
their
daughter
on
this
road,
Quand
on
insulte
une
femme
When
we
insult
a
woman,
On
les
insulte
toutes
We
insult
them
all,
On
les
insulte
toutes
We
insult
them
all,
Excuse-moi
mon
amour
Excuse
me,
my
love,
D'être
de
la
même
espèce
For
being
of
the
same
species,
Que
ces
coqs
de
basse-court
As
these
low-class
cowards,
Que
ces
sales
brutes
épaisses
These
filthy,
thick-skulled
boors,
Mais
la
tendresse
d'une
femme
But
the
tenderness
of
a
woman,
Sera
toujours
plus
belle
Will
always
be
more
beautiful,
Que
la
bêtise
infâme
Than
the
vile
stupidity,
Des
hommes
sans
cervelles
Of
brainless
men,
Excuse-moi
mon
amour
Excuse
me,
my
love,
Excuse-moi
pour
toutes
celles
Excuse
me
for
all
those,
Celles
qui
flippent
au
détour
d'une
sombre
ruelle
Those
who
freak
out
when
they
turn
a
dark
alley,
La
liberté
d'une
femme
A
woman's
freedom,
Qu'elle
soit
brune,
qu'elle
soit
blonde
Whether
she's
brunette
or
blonde,
La
liberté
d'une
femme
A
woman's
freedom,
Ça
vaut
tout
l'or
du
monde
Is
worth
all
the
gold
in
the
world,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: GAUVAIN SERS
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.