Gavin Castleton - 2007 - перевод текста песни на немецкий

2007 - Gavin Castletonперевод на немецкий




2007
2007
It's 2007, I'm sitting in the back of Lupo's
Es ist 2007, ich sitze hinten bei Lupo's
About to play a show
Kurz davor, eine Show zu spielen
I don't know
Ich weiß nicht
I'm 28 years old and it feels like a lifetime has passed—worse than that
Ich bin 28 Jahre alt und es fühlt sich an, als wäre ein ganzes Leben vergangen schlimmer noch
It feels like I did the whole thing backwards
Es fühlt sich an, als hätte ich alles rückwärts gemacht
The girl kept saying she got us Gatorade and crackers
Das Mädchen sagte immer wieder, sie hätte uns Gatorade und Cracker besorgt
But that's just a tactic meant to distract us
Aber das ist nur eine Taktik, um uns abzulenken
We'll get so juiced up on the crackers
Wir werden so aufgeputscht von den Crackern sein
That we won't notice the Grand Buffet she laid out for the headlining act
Dass wir das große Buffet, das sie für den Hauptact ausgelegt hat, nicht bemerken
Not hungry anyway; I'm sick to my stomach from the music that the opener played
Ich habe sowieso keinen Hunger; mir ist schlecht von der Musik, die der Opener gespielt hat
I sneak a sandwich from the giant buffet, though
Ich klaue mir trotzdem ein Sandwich vom riesigen Buffet
As some kind of justice for after when we don't get paid
Als eine Art Gerechtigkeit dafür, dass wir später nicht bezahlt werden
There's a punk rock kid on the couch, all sweaty cause he just finished up on stage
Da ist ein Punkrock-Kid auf der Couch, ganz verschwitzt, weil er gerade auf der Bühne fertig ist
He keeps nodding at me like we were both thieves on a heist
Er nickt mir immer wieder zu, als wären wir beide Diebe bei einem Überfall
As if I couldn't see that he was half my age
Als ob ich nicht sehen könnte, dass er halb so alt ist wie ich
He asked me how it sounded
Er fragte mich, wie es klang
I told him "Amazing!"
Ich sagte ihm: "Fantastisch!"
Too tired or bored to put the sarcasm in
Zu müde oder gelangweilt, um den Sarkasmus einzubauen
He thanked me and then spilled some beer on my shirt
Er dankte mir und verschüttete dann etwas Bier auf mein Hemd
Everything was ruined but I told him it was nothing
Alles war ruiniert, aber ich sagte ihm, es wäre nichts
Keta says I'm down on my luck
Keta sagt, ich hätte Pech
But when you have no luck to start with, you've nothing to part with
Aber wenn man von Anfang an kein Glück hat, hat man nichts zu verlieren
And I'm not mad that I don't have it
Und ich bin nicht sauer, dass ich es nicht habe
I'm mad that luck should have anything to do with being an artist
Ich bin sauer, dass Glück überhaupt etwas mit dem Künstlerdasein zu tun haben sollte
And now going to a show makes me wanna quit
Und jetzt macht es mich fertig, wenn ich eine Show sehe.
Not because I'm not good enough but 'cause I love it too much
Nicht weil ich nicht gut genug bin, sondern weil ich es zu sehr liebe
To watch it squirm while its bones get picked
Um zuzusehen, wie es sich windet, während seine Knochen abgeknabbert werden
And all that I can offer is a bit more traffic
Und alles, was ich anbieten kann, ist ein bisschen mehr Verkehr
There was a time when I thought that I could change the country
Es gab eine Zeit, da dachte ich, ich könnte das Land verändern
With a few choice raps and some odd time beats, But noise + noise = noise
Mit ein paar ausgewählten Raps und ein paar ungeraden Beats, aber Lärm + Lärm = Lärm
And the only way that noise can make silence is defeat
Und die einzige Art, wie Lärm Stille erzeugen kann, ist Niederlage
I'm not hard of hearing; it just all sounds heartless
Ich bin nicht schwerhörig; es klingt einfach alles herzlos
I wanna leave the state but I've been five years car-less
Ich möchte den Staat verlassen, aber ich bin seit fünf Jahren ohne Auto
Fame is a club that I'm not a part of, so why am I obsessed with success, regardless?
Ruhm ist ein Club, dem ich nicht angehöre, warum bin ich dann trotzdem so besessen vom Erfolg?
All my friends getting back on the high horse of college
Alle meine Freunde steigen wieder auf das hohe Ross des Studiums
Moms breathe a sigh of financial relief
Mütter atmen erleichtert auf, finanziell gesehen
With each new year that I stay the course there's a new tax bracket that I fall beneath
Mit jedem neuen Jahr, in dem ich auf Kurs bleibe, gibt es eine neue Steuerklasse, unter die ich falle
My sisters play along like I was dating a convict
Meine Schwestern spielen mit, als wäre ich mit einer Sträfling zusammen
Not sold on the vision that I conned my mom with
Nicht überzeugt von der Vision, die ich meiner Mutter aufgeschwatzt habe
No one wants to come out and say what they see
Niemand will herauskommen und sagen, was er sieht
A man with no plan and no college degree
Ein Mann ohne Plan und ohne Hochschulabschluss
But I could still turn!
Aber ich könnte mich noch ändern!
I've only wasted a third of my life, I could still do it right!
Ich habe erst ein Drittel meines Lebens verschwendet, ich könnte es immer noch richtig machen!
How many nights does a man need to fail
Wie viele Nächte muss ein Mann scheitern
Before he can say that he fought the good fight?
Bevor er sagen kann, dass er den guten Kampf gekämpft hat?
Tonight—naw, RIGHT NOW I'm gonna change things!
Heute Nacht nein, JETZT GLEICH werde ich etwas ändern!
This is not how I wanna spend the rest of my life
So möchte ich nicht den Rest meines Lebens verbringen
Because I got it in my head that I had to stand for something?
Weil ich mir in den Kopf gesetzt habe, dass ich für etwas stehen muss?
Once you get passed that the future actually looks bright
Wenn man das erst einmal hinter sich hat, sieht die Zukunft eigentlich rosig aus
Man, all these years that I've starved and hustled
Mann, all die Jahre, die ich gehungert und mich abgerackert habe
Convinced myself that the struggle was cool
Habe mir eingeredet, dass der Kampf cool ist
I lacked the foresight that I was oh so proud of
Mir fehlte die Weitsicht, auf die ich so stolz war
But not anymore
Aber jetzt nicht mehr
Tomorrow I'm going back to school
Morgen gehe ich zurück zur Schule





Авторы: Gavin Castleton


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.