Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hope Is a Drug
Hoffnung ist eine Droge
You
want
to
quit,
you
want
to
give
up
Du
willst
aufgeben,
du
willst
klein
beigeben
You've
traveled
this
far
but
it's
never
enough
Du
bist
so
weit
gekommen,
aber
es
ist
nie
genug
You've
made
a
few
fans
but
you
can't
make
rent
Du
hast
ein
paar
Fans
gewonnen,
aber
kannst
die
Miete
nicht
zahlen
You
think
it's
deserved
'cause
you've
given
up
everything
you
own
Du
denkst,
du
hast
es
verdient,
weil
du
alles
aufgegeben
hast,
was
du
besitzt
And
still
no
throne
Und
immer
noch
kein
Thron
You
watch
your
friends
settle,
and
your
enemies
rise
Du
siehst,
wie
deine
Freunde
sich
niederlassen
und
deine
Feinde
aufsteigen
Every
snake
in
a
suit
is
a
break
in
disguise
Jede
Schlange
im
Anzug
ist
eine
getarnte
Chance
You
hope
the
band
breaks
before
the
band
breaks
Du
hoffst,
die
Band
löst
sich
auf,
bevor
die
Band
zerbricht
'Cause
hope
is
in
short
supply
Denn
Hoffnung
ist
knapp
But
hope
is
a
drug
Aber
Hoffnung
ist
eine
Droge
Hope
is
a
drug
that
uses
you
Hoffnung
ist
eine
Droge,
die
dich
benutzt
Hope
is
a
drug
Hoffnung
ist
eine
Droge
It
takes
what
you
love
Sie
nimmt,
was
du
liebst
And
turns
it
to
work
you
once
were
above
Und
verwandelt
es
in
Arbeit,
über
die
du
einst
erhaben
warst
Well,
hope
is
a
drug
Nun,
Hoffnung
ist
eine
Droge
Try
to
hold
on
to
what
you
know:
Versuche,
an
dem
festzuhalten,
was
du
weißt:
You
leach
what
you
seed,
you
reap
what
you
sow
Du
zapfst
an,
was
du
säst,
du
erntest,
was
du
säst
The
deeper
your
roots,
the
taller
you
grow
Je
tiefer
deine
Wurzeln,
desto
größer
wächst
du
You
try
to
find
justice
in
the
unknown
Du
versuchst,
Gerechtigkeit
im
Unbekannten
zu
finden
But
nothing
is
fair,
and
everything's
wrong
Aber
nichts
ist
fair
und
alles
ist
falsch
You
fashion
your
hair,
you
shorten
your
songs
Du
frisierst
deine
Haare,
du
kürzt
deine
Songs
You
start
to
use
stunt
doubles
up
on
stage
Du
fängst
an,
Stuntdoubles
auf
der
Bühne
zu
benutzen
You
try
to
force
sunlight
by
wearing
shades
Du
versuchst,
Sonnenlicht
zu
erzwingen,
indem
du
eine
Sonnenbrille
trägst
But
it's
a
distraction
Aber
es
ist
eine
Ablenkung
Pulling
you
far
from
Die
dich
weit
wegzieht
von
What
you
were
born
and
raised
to
do
Dem,
wofür
du
geboren
und
aufgewachsen
bist
Hope
is
a
drug
Hoffnung
ist
eine
Droge
Hope
is
a
drug
that
uses
you
Hoffnung
ist
eine
Droge,
die
dich
benutzt
Hope
is
a
drug
Hoffnung
ist
eine
Droge
Food
for
the
vain
Nahrung
für
die
Eitlen
It
takes
what
you
love
and
turns
it
to
work
you
once
were
above
Sie
nimmt,
was
du
liebst
und
verwandelt
es
in
Arbeit,
über
die
du
einst
erhaben
warst
Well
hope
is
a
drug
Nun,
Hoffnung
ist
eine
Droge
What's
that
gotta
do
with
your
next
song?
Was
hat
das
mit
deinem
nächsten
Song
zu
tun?
What's
that
gotta
do
with
your
next
song?
Was
hat
das
mit
deinem
nächsten
Song
zu
tun?
The
only
thing
that
you
can
depend
on
Das
Einzige,
worauf
du
dich
verlassen
kannst
Is
what
you're
gonna
do
with
your
next
song...
Ist,
was
du
mit
deinem
nächsten
Song
machen
wirst...
Yeah,
what
you
gonna
do
with
that
kick
drum?
Ja,
was
wirst
du
mit
dieser
Kickdrum
machen?
Hey,
what
you
gonna
do
with
that
kick
drum?
Hey,
was
wirst
du
mit
dieser
Kickdrum
machen?
Hey
what
you
gonna
do
with
your
next
song?
Hey,
was
wirst
du
mit
deinem
nächsten
Song
machen?
Hey
what
you
gonna
do
with
your
next
song?
Hey,
was
wirst
du
mit
deinem
nächsten
Song
machen?
Hey
what
you
gonna
do
with
your
next
song?
Hey,
was
wirst
du
mit
deinem
nächsten
Song
machen?
Hey
what
you
gonna
do
with
your
next
song?
Hey,
was
wirst
du
mit
deinem
nächsten
Song
machen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gavin Busath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.