Текст и перевод песни Gavin Castleton - Team Love
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Team Love
Командная любовь
Maybe
it's
semantics
but
I
don't
believe
in
love
Может,
это
просто
слова,
но
я
не
верю
в
любовь,
As
a
noun
Как
в
существительное.
I
think
it's
only
a
verb
Я
думаю,
это
только
глагол,
Because
I
know
I
can't
run
out
of
it
Потому
что
я
знаю,
что
она
не
может
закончиться,
I
know
I
can't
hold
onto
it
Я
знаю,
что
не
могу
удержать
ее,
But
I
can
own
the
conduits
Но
я
могу
владеть
каналами
And
make
sure
they
work
И
следить,
чтобы
они
работали.
Well,
well,
well
Ну,
ну,
ну…
Well
sometimes
they
do,
yeah
Иногда
работают,
да,
And
sometimes
they
don't,
no
А
иногда
нет,
And
sometimes
you
have
to
fix
the
come
and
go
И
иногда
приходится
налаживать
этот
поток.
I'm
just
a
bit
addicted
to
the
tops
and
tails
of
loving
Я
просто
немного
зависим
от
взлетов
и
падений
любви.
It
starts
just
like
a
sudden
rain
Она
начинается
как
внезапный
дождь
On
fields
of
baked
and
brittle
crop
На
полях
иссохших
и
ломких
культур
And
ends
just
like
a
housing
market
crash
И
заканчивается
как
крах
рынка
недвижимости,
When
delusions
finally
stop
Когда
иллюзии
наконец-то
рушатся.
I
love
those
twin
peaks
Я
люблю
эти
пики,
That
help
suspend
that
thin
bridge
Которые
помогают
удержать
этот
тонкий
мост,
Which
spans
across
the
most
impossible
love
Перекинутый
через
самую
невозможную
любовь.
But
everything
between
I
seem
to
struggle
with
Но
со
всем,
что
между
ними,
я,
кажется,
борюсь.
When
everything
is
calm
I
feel
inadequate
Когда
все
спокойно,
я
чувствую
себя
неадекватным.
I
get
passive
Я
становлюсь
пассивным.
Loving's
never
passive
Любовь
никогда
не
бывает
пассивной.
No,
no,
no,
no
Нет,
нет,
нет,
нет.
I've
never
really
learned
to
love
effectively
Я
так
и
не
научился
любить
правильно.
I
only
seem
to
love
in
ways
I
want
to
be
Я,
кажется,
люблю
только
так,
как
хочу,
чтобы
любили
меня.
I
don't
aim
right
Я
не
целюсь.
Loving
should
be
precise
Любовь
должна
быть
точной.
When
love
was
just
a
noun
I
could
run
up
a
tab,
lying
down
Когда
любовь
была
просто
существительным,
я
мог
накапливать
долги,
лежа,
Coasting
on
the
fallacy
of
constant
love
Плывя
по
течению
заблуждения
о
постоянной
любви.
But
in
reality
I
think
we
love
in
fits
and
starts
Но
на
самом
деле,
я
думаю,
мы
любим
урывками,
And
everything
between
is
just
a
promised
heart,
hey!
А
все,
что
между
ними,
— просто
обещание
сердца,
эй!
I
know
it's
not
romantic
but
Знаю,
это
неромантично,
но
Sometimes
I
think
we
never
truly
love
another
being
Иногда
мне
кажется,
что
мы
никогда
по-настоящему
не
любим
другое
существо,
So
much
as
the
sensation
of
loving
Настолько
сильно,
насколько
само
чувство
любви.
Perhaps
the
height
of
happiness
Возможно,
что
высшая
степень
счастья
—
Is
nothing
more
miraculous
than
optimized
giving
and
receiving
Это
не
более
чем
чудо
оптимизированной
отдачи
и
получения
In
perfect
rhythm
В
идеальном
ритме.
And
it's
hard
to
find
И
его
трудно
найти,
It's
so
hard
to
find
Его
так
трудно
найти,
It's
hard
to
find
someone
with
rhythm
like
mine
Трудно
найти
кого-то
с
таким
же
ритмом,
как
у
меня.
If
I
want
to
be
a
great
man
Если
я
хочу
быть
достойным
мужчиной
(If
I
want
to
be
a
great
man)
(Если
я
хочу
быть
достойным
мужчиной),
I
will
be
forever
working
Я
буду
вечно
работать,
(I
will
be
forever
working)
(Я
буду
вечно
работать),
I'll
be
fixing
up
my
inputs
and
my
outputs
Буду
налаживать
свои
входы
и
выходы.
I
will
learn
to
love
and
be
loved
from
any
direction
Я
научусь
любить
и
принимать
любовь
отовсюду.
If
I
could
do
that
Если
бы
я
мог
это
сделать,
I
would
never
be
lonely
Я
бы
никогда
не
был
одинок.
If
I
could
do
that
Если
бы
я
мог
это
сделать,
I
would
be
so
patient
Я
был
бы
таким
терпеливым.
If
I
could
do
that
Если
бы
я
мог
это
сделать,
I
would
never
withhold
loving
Я
бы
никогда
не
отказывал
в
любви.
If
I
could
do
that
Если
бы
я
мог
это
сделать,
I
would
never
concern
myself
with
reciprocation
Я
бы
никогда
не
заботился
о
взаимности.
I'd
never
let
someone
be
a
bottleneck
of
my
loving
Я
бы
никогда
не
позволил
кому-то
стать
преградой
для
моей
любви.
I'd
learn
to
feed
the
world
and
by
the
world
be
fed
Я
бы
научился
питать
мир
и
быть
накормленным
им.
If
I
could
fix
the
stitching
of
our
broken
language
Если
бы
я
мог
исправить
несовершенство
нашего
языка,
I
could
be
sewn
into
the
soil
rather
than
hanging
by
a
thread
Я
бы
мог
врасти
в
эту
землю,
а
не
висеть
на
волоске.
We
have
one
word
for
so
many
different
relations
У
нас
есть
одно
слово
для
такого
множества
разных
отношений
—
From
child
love
to
inanimate
objects—
От
любви
к
ребенку
до
неодушевленных
предметов…
Now
is
this
because
we
don't
value
love?
Это
потому,
что
мы
не
ценим
любовь?
Or
because
we
know
it's
a
concept
so
simple
and
binary
Или
потому,
что
мы
знаем,
что
это
понятие
настолько
простое,
It's
easy
to
confuse
it
with
the
memory
Что
его
легко
спутать
с
воспоминанием
Or
the
promise
of
Или
обещанием
Impossible
love
Невозможной
любви?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gavin Castleton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.