Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waterboarding
Waterboarding
I
know
you
feel
it
Ich
weiß,
du
fühlst
es
Rap
is
wack
so
I'm
back
to
spittin
Rap
ist
scheiße,
also
bin
ich
zurück
zum
Spitten
Middle-aged
man
never
learned
to
fit
in
Mann
mittleren
Alters,
der
nie
gelernt
hat,
sich
anzupassen
I'm
the
one
guy
who
can
name
the
sickness
Ich
bin
der
Einzige,
der
die
Krankheit
benennen
kann
Every
other
artist
talks
ass
and
licorice
Jeder
andere
Künstler
redet
über
Ärsche
und
Lakritz
Yo,
I
know
you
feel
it
Yo,
ich
weiß,
du
fühlst
es
That
gnawing,
nagging,
numbing,
blogging,
tagging,
thumbing,
Buzzfeed
Dieses
nagende,
quälende,
betäubende,
bloggende,
taggende,
daumendrückende,
Buzzfeed-
Streaming,
meme-ing,
content
coma
Streamende,
Meme-machende,
Content-Koma
Everything
is
free
but
I'm
bored
as
shit
Alles
ist
kostenlos,
aber
ich
bin
zu
Tode
gelangweilt
My
malaise
don't
fit
in
the
animated
GIF
Mein
Unbehagen
passt
nicht
in
das
animierte
GIF
I
have
feelings
that
can't
be
expressed
with
kittens
Ich
habe
Gefühle,
die
sich
nicht
mit
Kätzchen
ausdrücken
lassen
Even
the
most
freestyled
now
sounds
written
Selbst
das
Freistilste
klingt
jetzt
geschrieben
All
coalesced
into
four
loud
kick
drums:
Alles
verschmolzen
zu
vier
lauten
Kick-Drums:
UH
UH
UH
- big
surprise
UH
UH
UH
- große
Überraschung
Q.
What's
the
new
sound,
y'all?
Q.
Was
ist
der
neue
Sound,
Leute?
Look
me
in
the
screen
while
I
look
you
in
the
eyes,
kid
Schau
mir
in
den
Bildschirm,
während
ich
dir
in
die
Augen
schaue,
Kleine
I'm
the
last
naked
voice
you'll
recognize
Ich
bin
die
letzte
nackte
Stimme,
die
du
erkennen
wirst
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
water
Ich
will
zurück
ins
Wasser
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
water
Ich
will
zurück
ins
Wasser
I
know
you
feel
it:
Ich
weiß,
du
fühlst
es:
That
runaway
science,
that
greater
good
Diese
außer
Kontrolle
geratene
Wissenschaft,
dieses
größere
Wohl
That
real
thin
line
'tween
could
and
should
Diese
dünne
Linie
zwischen
Können
und
Sollen
That
nature's
end,
that
Irish
bull:
Dieses
Ende
der
Natur,
dieser
irische
Bulle:
That
gods
are
men
whose
minds
are
full,
yo
Dass
Götter
Menschen
sind,
deren
Köpfe
voll
sind,
yo
I
feel
the
heavy
Ich
fühle
die
Schwere
Not
prepped
for
when
the
levee
breaks
Nicht
vorbereitet,
wenn
der
Damm
bricht
No
more
history,
no
mistakes
Keine
Geschichte
mehr,
keine
Fehler
Your
life
is
cake
but
something
is
wrong
Dein
Leben
ist
Kuchen,
aber
irgendetwas
stimmt
nicht
Your
artists
fail
to
write
the
song
Deine
Künstler
schaffen
es
nicht,
den
Song
zu
schreiben
That
illustrates
this
encrypted
love
Der
diese
verschlüsselte
Liebe
illustriert
That
we
take
to
like
swine
to
mud
Die
wir
annehmen
wie
Schweine
den
Schlamm
That
Icarus
blood
that
shoots
you
up
Dieses
Ikarus-Blut,
das
dich
aufputscht
And
wears
you
out
like
fitted
gloves
Und
dich
abnutzt
wie
angegossene
Handschuhe
You
shackled
doves,
you
mired
saints
Ihr
gefesselten
Tauben,
ihr
versumpften
Heiligen
Embrace
the
canvas,
erase
the
paint
Umarme
die
Leinwand,
lösche
die
Farbe
You
know
this
road
can
not
end
well
Du
weißt,
dieser
Weg
kann
nicht
gut
enden
We'll
burn
in
heaven
you
choirs
of
hell!
Wir
werden
im
Himmel
brennen,
ihr
Chöre
der
Hölle!
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
water
Ich
will
zurück
ins
Wasser
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
water
Ich
will
zurück
ins
Wasser
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
water
Ich
will
zurück
ins
Wasser
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
I
wanna
get
back
into
the
Ich
will
zurück
ins
We
gotta
get
back
into
the
water
Wir
müssen
zurück
ins
Wasser
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gavin Busath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.