Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
I
was
young,
then
I
grew
up
Einst
war
ich
jung,
dann
wurde
ich
erwachsen
From
the
greylight
to
the
bluelight
to
the
daylight,
have
I
grown
up
at
all?
Vom
Graulicht
zum
Blaulicht
zum
Tageslicht,
bin
ich
überhaupt
erwachsen
geworden?
I
love
my
mother,
my
friends
and
brothers,
I
even
loved
myfFather
Ich
liebe
meine
Mutter,
meine
Freunde
und
Brüder,
ich
liebte
sogar
meinen
Vater
{ I
love
you
I
love
you
I
love
you
I
love
you
}
{ Ich
liebe
dich
Ich
liebe
dich
Ich
liebe
dich
Ich
liebe
dich
}
...And
that
says
a
lot...
...Und
das
sagt
viel
aus...
But
when
the
silence
comes...
the
silence
comes...
the
silence
comes,
Aber
wenn
die
Stille
kommt...
die
Stille
kommt...
die
Stille
kommt,
...sometimes
stays
too
long
...manchmal
bleibt
sie
zu
lange
It
slits
the
throat,
it
cuts
the
throat
of
where
I
belong
Sie
schlitzt
die
Kehle
auf,
sie
schneidet
die
Kehle
durch,
wo
ich
hingehöre
And
the
night
goes
so
slow,
it
always
does
when
you're
feelin'
low
Und
die
Nacht
vergeht
so
langsam,
das
tut
sie
immer,
wenn
du
dich
schlecht
fühlst
And
all
the
words
unspoken,
like
the
hearts
left
broken
Und
all
die
ungesagten
Worte,
wie
die
Herzen,
die
gebrochen
zurückblieben
{ I
love
you
I
love
you
I
love
you
}
{ Ich
liebe
dich
Ich
liebe
dich
Ich
liebe
dich
}
Am
I
to
blame?
Bin
ich
schuld?
{ I
love
you
I
love
you
I
love
you
}
{ Ich
liebe
dich
Ich
liebe
dich
Ich
liebe
dich
}
Am
I
to
blame?
Bin
ich
schuld?
{I
love
you
I
love
you
I
love
you}
{Ich
liebe
dich
Ich
liebe
dich
Ich
liebe
dich}
When
all
the
seeds
we've
reaped
and
sown
away
from
here
and
close
to
home
Wenn
all
die
Samen,
die
wir
geerntet
und
gesät
haben,
fern
von
hier
und
nah
bei
zu
Hause
...like
spirits
have
flown...
...wie
Geister
entflogen
sind...
No
one's
to
blame.
Niemand
ist
schuld.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gavin Friday, John Niall Macken
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.