Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Say Goodbye?
Warum Lebewohl sagen?
OK!
My
shiny
one,
I've
something
to
tell
ya...
OK!
Meine
Strahlende,
ich
muss
dir
was
sagen...
No
secrets
told,
to
a
heart
cruel
and
cold
Einem
grausamen,
kalten
Herzen
werden
keine
Geheimnisse
anvertraut
I
know
it's
hard,
let's
give
it
another
try
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
lass
es
uns
nochmal
versuchen
You
mean
so
much
to
me-like
the
stars
in
the
sky
Du
bedeutest
mir
so
viel
- wie
die
Sterne
am
Himmel
So
why
say
goodbye?
Why
say
no
more?
Also
warum
Lebewohl
sagen?
Warum
nicht
mehr?
Who's
right?
Who's
wrong?
I
shout,
you
scream
Wer
hat
Recht?
Wer
Unrecht?
Ich
brülle,
du
schreist
What
pleases
the
eye,
plagues
the
heart.
Was
dem
Auge
gefällt,
quält
das
Herz.
It's
strange
but
true,
we
do
as
we're
done
by
Es
ist
seltsam,
aber
wahr,
wir
tun,
wie
uns
getan
wird
I'm
sorry
for
what
I
said,
let's
go
to
bed!
Es
tut
mir
leid,
was
ich
gesagt
habe,
lass
uns
ins
Bett
gehen!
...The
time
has
come
to
talk
of
things
...Die
Zeit
ist
gekommen,
über
Dinge
zu
reden
Of
shoes
'n'
bells
'n'
wedding
rings
Von
Schuhen
und
Glocken
und
Eheringen
So
why
say
goodbye?
Why
say
no
more?
Also
warum
Lebewohl
sagen?
Warum
nicht
mehr?
Why
say
goodbye?
Why
say
no
more?
Warum
Lebewohl
sagen?
Warum
nicht
mehr?
For
I
think
it
is
love,
for
I
feel
it
is
love]
Denn
ich
denke,
es
ist
Liebe,
denn
ich
fühle,
es
ist
Liebe]
For
I'm
almost
sure
it's
love
Denn
ich
bin
fast
sicher,
es
ist
Liebe
So
what
do
you
know
now?
Also,
was
weißt
du
nun?
It's
down
to
you
and
me,
heart
to
heart
Es
liegt
an
dir
und
mir,
Herz
an
Herz
Why
say
goodbye?
Why
say
no
more?
Warum
Lebewohl
sagen?
Warum
nicht
mehr?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Maurice Roycroft, Fionan Martin Hanvey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.