Gavlyn - Guilty Pleasure - перевод текста песни на немецкий

Guilty Pleasure - Gavlynперевод на немецкий




Guilty Pleasure
Schuldiges Vergnügen
I call the shot, to put it in words
Ich gebe den Ton an, um es in Worte zu fassen
You might speak a different language but I see you observe
Du sprichst vielleicht eine andere Sprache, aber ich sehe, dass du beobachtest
You have a good soul, and the chemistry is nice
Du hast eine gute Seele, und die Chemie stimmt
You sugar coat a lot, since we off to be exact
Du beschönigst viel, seit wir uns entfremdet haben, um genau zu sein
Repress a lot of anger and I'm always holding back
Unterdrückst viel Wut und ich halte mich immer zurück
But I'm not losing sleep, the memory I keep
Aber ich verliere keinen Schlaf, die Erinnerung behalte ich
Honestly it's not worth my time, I swear not a second
Ehrlich gesagt ist es meine Zeit nicht wert, ich schwöre, keine Sekunde
I see you get excited and it gets me kind of frightened
Ich sehe, wie du aufgeregt wirst, und das macht mir irgendwie Angst
You don't know what you're doing man, you're stepping on my toes
Du weißt nicht, was du tust, Mann, du trittst mir auf die Füße
Blindly, remind me, what makes you think you can't wait?
Blindlings, erinnere mich, was lässt dich denken, du kannst nicht warten?
Everybody lost their mind[?], at least sense a respect [?]
Jeder hat den Verstand verloren [?], zumindest ein Gespür für Respekt [?]
Been nice for too long, now I feel with regrets
War zu lange nett, jetzt bereue ich es
Panic attack, fuck I need to breath
Panikattacke, verdammt, ich muss atmen
Smoke this weed, leave the room away from the energy
Rauch dieses Gras, verlasse den Raum, weg von der Energie
I'm not tryna consume, you feel me hen[?]?
Ich versuche nicht, zu konsumieren, verstehst du mich, hen[?]?
And jealousy never made me feel better, really
Und Eifersucht hat mich nie besser fühlen lassen, wirklich
I'm filled with gratitude, though I'm in tunnel vision, steady working
Ich bin erfüllt von Dankbarkeit, obwohl ich im Tunnelblick bin, arbeite stetig
Let the meaning happen when I'm not searching
Lass die Bedeutung geschehen, wenn ich nicht suche
Just know you destined, and lay it on the table
Wisse einfach, du bist vorbestimmt, und leg es auf den Tisch
Not everybody's straight up, but everybody's able... to be
Nicht jeder ist ehrlich, aber jeder ist fähig... es zu sein
Feel the need to succeed
Fühle das Bedürfnis, erfolgreich zu sein
Holy innocence, it's a childhood dream
Heilige Unschuld, es ist ein Kindheitstraum
I know it's not what it seems
Ich weiß, es ist nicht, was es scheint
But I love a guilty pleasure, uh, a guilty pleasure
Aber ich liebe ein schuldiges Vergnügen, äh, ein schuldiges Vergnügen
You feel the need to succeed
Du fühlst das Bedürfnis, erfolgreich zu sein
Feel the need to succeed
Fühle das Bedürfnis, erfolgreich zu sein
Holy innocence, it's a childhood dream
Heilige Unschuld, es ist ein Kindheitstraum
I know it's not what it seems
Ich weiß, es ist nicht, was es scheint
But I love a guilty pleasure, that's all I could say
Aber ich liebe ein schuldiges Vergnügen, das ist alles, was ich sagen kann
I'm made of glass, I crack fast
Ich bin aus Glas, ich zerbreche schnell
I seek your soft skin, the moment that we're in
Ich suche deine weiche Haut, den Moment, in dem wir sind
It's the past, let's begin, why pretend
Es ist die Vergangenheit, lass uns anfangen, warum so tun als ob
No matter how it ends, still want you in my life as a friend
Egal wie es endet, will dich immer noch als Freund in meinem Leben
Fuck it though, I'm better off alone
Scheiß drauf aber, mir geht es allein besser
To be the bigger person is depressing, I don't know
Die größere Person zu sein ist deprimierend, ich weiß nicht
I try to make sense, but why do that? I'd rather black out
Ich versuche, es zu verstehen, aber warum das tun? Ich hätte lieber einen Blackout
Forget it all, as a matter of fact
Vergiss alles, tatsächlich
...Uh, eyes hurt from the flashback
...Äh, die Augen schmerzen vom Flashback
Do it again, just a recap
Mach es nochmal, nur eine Wiederholung
I learned a lesson, I have an obsession with the wrong situation
Ich habe eine Lektion gelernt, ich habe eine Besessenheit mit der falschen Situation
Always thinking I could fix
Denke immer, ich könnte es reparieren
But so far, no one seems to be convinced
Aber bisher scheint niemand überzeugt zu sein
Lost that train of thought when I was walking off that cliff
Habe diesen Gedankengang verloren, als ich von dieser Klippe ging
Or should I say slipped, jumped, or pushed, is it suicide handbook?
Oder sollte ich sagen ausgerutscht, gesprungen oder gestoßen, ist es ein Selbstmord-Handbuch?
Nah let's take a second, look
Nee, lass uns eine Sekunde nehmen, schau
Love to tell you what you shouldn't hear, dysfunctional and weird
Liebe es, dir zu sagen, was du nicht hören solltest, dysfunktional und seltsam
You're soma comfortable and the point is never clear
Du bist so bequem und der Punkt ist nie klar
The way it's gonna stay, don't try to perceive
So wie es bleiben wird, versuch nicht, es zu verstehen
Cause you're only gonna hate me once you understand... me
Denn du wirst mich nur hassen, wenn du mich einmal verstehst... mich





Авторы: Audrey Godoy, Figub Brazlevic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.