Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
oh
my,
at
the
top
I
got
peace
of
mind
Mein
Gott,
oben
hab
ich
den
klaren
Verstand
G.O.A.T
just
reached
my
prime,
all
that
hate
me
can
form
a
long
line,
yeah
Der
Größte
aller
Zeiten,
jetzt
auf
dem
Höhepunkt,
all
der
Hass
kann
sich
anstellen,
ja
Line
'em
up,
on
the
numbers,
mow
'em
down
like
choppa
gunners
(rrr)
Stell
sie
auf,
zähl
sie
ab,
mäh
sie
nieder
wie
Maschinengewehre
(rrr)
Gotta
love
it,
goin'
Simple
Jack,
Tropic
Thunder
Liebe
es,
geh'
los
wie
Simple
Jack,
Tropic
Thunder
I
just
keep
on
gettin'
better,
still
it's
pedal
to
the
metal
'til
they
put
me
on
a
pedestal
Ich
werd'
nur
besser,
trotzdem
Vollgas,
bis
sie
mich
aufs
Podest
heben
Admit
I
been
ahead
of
'em,
and
I
ain't
talkin'
alphabetical
Geb's
zu,
ich
war
schon
vorne,
und
ich
red
nicht
vom
Alphabet
I
bet
they'll
never
know
the
effort
that
it
took
to
be
incredible
Sie
checken
nie
den
Aufwand,
der
nötig
war,
um
unglaublich
zu
sein
I
cook
a
beat
and
eat
it
like
it's
edible
Ich
koch'
den
Beat
und
ess'
ihn
wie
'ne
Mahlzeit
You're
lookin'
for
a
whoopin'
if
you
come
in
like
a
rookie
against
a
veteran
Du
suchst
Prügel,
wenn
du
wie
ein
Anfänger
gegen
einen
Veteran
antrittst
It's
gonna
be
regrettable,
you're
gonna
need
some
medical
attention
Wird
bereuen,
brauchst
'nen
Notarzt
For
your
head
and
throat
when
fuckin'
with
a
general
Für
Kopf
und
Kehle,
wenn
du
dich
mit
'nem
General
anlegst
Now
I
got
'em
in
a
coma,
yeah,
they
headin'
for
the
bed
alone
Jetzt
sind
sie
im
Koma,
ja,
sie
landen
allein
im
Bett
They
put
you
on
a
ventilator,
end
up
like
a
vegetable
Stecken
dich
an
die
Maschine,
endest
wie
ein
Gemüse
No,
it
ain't
really
ethical,
they
really
should
be
dead
Nein,
nicht
wirklich
fair,
sie
sollten
tot
sein
But
they
gon'
fill
'em
with
the
medicine
to
keep
the
body
tenable
Doch
sie
pumpen
sie
voll
mit
Medizin,
um
den
Körper
haltbar
zu
machen
You
better
go
to
bed
or
go
to
get
a
load
of
chemicals
Geh
schlafen
oder
hol
dir
'ne
Ladung
Chemie
They
fed
him
anesthetic
for
a
headache,
man,
I
get
it
no
Sie
gaben
Narkose
für
Kopfschmerzen,
Mann,
ich
versteh's
But
that
ain't
recommendable,
I
rather
go
and
send
the
hoes
Doch
das
ist
nicht
ratsam,
ich
schick
lieber
die
Frauen
To
get
a
load
and
blow
him,
but
the
man
is
not
a
hetero-
Um
ihn
fertigzumachen,
doch
der
Typ
ist
nicht
hetero-
The
other
way
around
the
man
is
really
into
men
I
know
Andersrum
steht
er
auf
Männer,
das
weiß
ich
But
anyway
I
got
no
fuckin'
pity
for
the
petty
hoes
Doch
egal,
ich
hab
kein
Mitleid
mit
diesen
lächerlichen
Leuten
I
recommend
to
let
'em
know
the
pussy
is
forgettable
Sag
ihnen
besser,
dass
ihre
Schwäche
vergessen
wird
I
think
I'm
about
glow
up
when
I
blow
up
like
I'm
Jelly
Roll
Ich
glühe
auf,
explodier'
wie
Jelly
Roll
So
red
alert,
I
run
up
in
the
metaverse,
and
let
it
burn
Alarm,
ich
stürm'
ins
Metaversum,
lass
es
brennen
The
predator
is
back
and
'bout
to
end
'em
as
I
get
to
work
Das
Raubtier
ist
zurück
und
macht
Schluss,
während
ich
arbeite
Embetterment
can
bet
I
do
it
better
than
a
regular
competitor
Verbesserung?
Ich
mach's
besser
als
jeder
Gegner
I'm
feelin'
homicidal,
murder
can
occur
Ich
fühl
mich
mörderisch,
Blut
könnte
fließen
All
I
ever
wanted
was
the
opportunity
to
brutally
commit
a
murder,
man,
I
do
it
with
impunity
Alles,
was
ich
wollte,
war
die
Chance,
brutal
zu
morden,
mach's
straflos
Get
rudely
awakened
as
I
break
in
when
it's
two
degrees
Weck
sie
rüde
auf,
brech
ein
bei
zwei
Grad
And
now
they
got
a
killer
on
the
loose
in
the
community
Jetzt
ist
ein
Killer
frei
in
der
Gemeinde
Yeah,
later
in
the
night
is
when
I
go
commit
a
slaughter
Ja,
spät
in
der
Nacht
hol
ich
mir
meine
Opfer
Then
I
run
up
in
your
crib
I
got
a
Tommy
Gun
I
flaunt
it
Dann
stürm
ich
rein,
Tommy
Gun
in
der
Hand
Like
I'm
Gotti,
put
the
bodies
of
the
mommy
and
the
daughter
Wie
Gotti,
leg
die
Leichen
von
Mutter
und
Tochter
With
the
otters
and
the
critters
at
the
bottom
of
the
water
Zu
den
Ottern
und
Tieren
am
Grund
des
Wassers
As
I
hop
up
in
the
minivan,
and
get
up
out
the
city
Spring
in
den
Minivan,
verlass
die
Stadt
It's
pity
I'm
villain
what
I
did,
man,
it
was
pretty
bad
Schade,
dass
ich
so
böse
bin,
was
ich
tat,
war
heftig
I
gotta
get
away,
I'm
outta
state,
but
I'll
be
headin'
back
Muss
weg,
bin
unterwegs,
doch
ich
komm
zurück
I
sped
up
on
the
gas,
I'm
on
the
interstate
and
really
fast
Gas
geben,
auf
der
Autobahn,
verdammt
schnell
My
foot
is
on
the
pedal,
man,
I
coulda
got
a
medal
Fuß
am
Pedal,
hätte
'ne
Medaille
verdient
Like
a
sprinter
'cause
I'm
winnin'
when
I'm
movin'
like
Apollo
Wie
ein
Sprinter,
ich
gewinn',
beweg
mich
wie
Apollo
And
I'm
racin'
with
the
police
at
a
pace
you
couldn't
follow
Renn
mit
der
Polizei,
in
einem
Tempo,
das
keiner
hält
Now
they're
chasin'
me
to
Vegas
like
I'm
OJ
in
a
Bronco
Jetzt
jagen
sie
mich
nach
Vegas
wie
OJ
im
Bronco
The
debacle
when
they
said
he
was
demented
and
a
criminal
Das
Chaos,
als
sie
ihn
wahnsinnig
nannten,
einen
Verbrecher
Despicable
defendant
of
the
federal
municipal
Abscheulich,
Angeklagter
der
Stadtverwaltung
He
killed
his
fuckin'
wife
and
got
away,
it's
unforgivable
Er
tötete
seine
Frau
und
kam
davon,
unverzeihlich
But
then
again
I'm
takin'
it
the
jury
was
too
finical
Doch
die
Jury
war
zu
kleinlich
And
fearin'
all
ridicule
the
alibi
was
critical
Angst
vor
Spott,
das
Alibi
war
entscheidend
Admittedly,
I'm
hearin'
all
the
evidence
is
minimal
Zugegeben,
die
Beweise
sind
dünn
The
crime
was
then
committed,
but
the
case
was
never
winnable
Das
Verbrechen
geschah,
doch
der
Fall
war
nicht
zu
gewinnen
So
everybody
talkin'
on
my
name
is
'bout
to
get
it
though
Doch
wer
über
mich
redet,
kriegt
es
jetzt
You
always
gotta
run
your
mouth
like
what
the
fuck
you
on
about?
Immer
laberst
du,
was
soll
das?
You
got
about
a
minute
'fore
I
get
up
and
go
knock
'em
out
Du
hast
'ne
Minute,
bis
ich
komme
und
dich
umhaue
'Cause
everybody
wanna
be
the
baddest
on
the
planet
Denn
jeder
will
der
Größte
sein
But
god-damn
it,
man,
I've
it
with
the
maggots,
y'all
are
average
Doch
verdammt,
ich
hab
die
Nase
voll
von
diesen
Würmern,
ihr
seid
Mittelmaß
Got
it
backwards,
you
ain't
never
been
a
savage
Ihr
habt's
nicht
kapiert,
ihr
wart
nie
wild
So
you
better
get
to
backin'
up
and
packin'
up
your
baggage
Also
packt
eure
Sachen
und
verschwindet
Time
to
head
out
'fore
I
take
your
fuckin'
head
out
Bevor
ich
euch
den
Kopf
abreiße
When
I
wack
it
like
it's
tennis
with
a
racket
Wenn
ich
zuschlag
wie
im
Tennis
mit
dem
Schläger
Been
a
menace
to
the
many
men
attackin'
Bin
eine
Plage
für
die
vielen
angreifenden
Männer
When
I
enter
like
a
dragon
with
the
fire
that
I'm
breathin'
Wenn
ich
eintrete
wie
ein
Drache,
Feuer
atmend
Been
a
demon
to
the
guys
that
I'm
defeatin'
Bin
ein
Dämon
für
die,
die
ich
besiege
When
deliverin'
a
beatin'
to
the
kidney
and
that
liver
and
a
spleen
Wenn
ich
zuschlag
auf
Niere,
Leber
und
Milz
I
gotta
hit
'em
'til
they
in
a
bed
a
little
red
and
screamin'
Schlag
sie,
bis
sie
blutend
im
Bett
schreien
Ain't
nobody
intervenin'
when
considerin'
you
fuckin'
with
the
bitterest,
insidious,
the
meanest
Keiner
greift
ein,
wenn
du
es
mit
dem
Bittersten,
Heimtückischsten,
Gemeinsten
zu
tun
hast
I'm
a
demon
to
the
idiots,
the
wittiest,
I
really
am
a
genius
Ich
bin
ein
Dämon
für
die
Idioten,
der
Schlaueste,
ein
echtes
Genie
While
you're
dumber
than
a
pit
of
bricks,
illiterate
at
readin'
Während
du
dümmer
als
ein
Haufen
Steine
bist,
kannst
nicht
mal
lesen
All
these
mother
fuckin'
dummies
'bout
to
get
it
when
I
enter
in
All
diese
Trottel
kriegen
es,
wenn
ich
eintrete
The
area
of
the
enemy,
I'm
bearin'
a
Beretta
Im
Feindesland,
mit
einer
Beretta
bewaffnet
Get
a
medic
when
I
let
'em
bleed,
embarrassed
and
you
better
be
Hol
'nen
Arzt,
wenn
ich
sie
bluten
lasse,
beschämt
I'm
never
givin'
love
to
anybody
who
was
ever
mean
to
me
Ich
geb
niemandem
Liebe,
der
je
gemein
zu
mir
war
Or
really
negative,
and
I
bet
I
feel
that
energy
Oder
negativ
war,
und
ich
spür
diese
Energie
Like
Edison,
they
let
us
in,
and
I
ain't
gonna
ever
leave
Wie
Edison,
sie
lassen
uns
rein,
und
ich
geh
nie
No,
ain't
nobody
hotter,
got
a
lotta
fuckin'
pedigree
Nein,
keiner
ist
heißer,
hab
'ne
Menge
Stammbaum
I'm
readily
available,
I
sail
a
boat
to
Tenerife
Ich
bin
verfügbar,
segel
nach
Teneriffa
Armada
man
I'm
on
a
ship,
and
headin'
for
the
occupants
Armada,
Mann,
ich
bin
auf
einem
Schiff,
steuere
auf
die
Bewohner
zu
I
swear
to
God
I'm
'bout
to
get
to
conquerin'
the
continent
Ich
schwör,
ich
erobere
den
Kontinent
Like
Ottoman,
I
got
up
in
Nevada
with
a
lotta
chips
Wie
die
Osmanen,
war
in
Nevada
mit
vielen
Chips
And
ain't
nobody
ever
gonna
bet
against
my
dominance
Und
niemand
wettet
gegen
meine
Dominanz
My
motto
is
I
gotta
win,
I'm
never
gonna
bow
to
kings
Mein
Motto:
Ich
muss
gewinnen,
beuge
mich
keinem
König
So
anybody
thinkin'
that
should
pop
in
a
Klonopin
Also
wer
das
denkt,
soll
'ne
Pille
schlucken
You're
probably
gonna
wanna
quit,
he's
feelin'
pretty
ominous
Du
willst
wohl
aufgeben,
er
fühlt
sich
bedrohlich
And
got
all
the
momentum
put
my
head
up
on
a
monument
Habe
allen
Schwung,
mein
Kopf
kommt
aufs
Denkmal
Yeah,
for
real
I
been
the
illest
on
auxiliaries,
they
feelin'
me
Ja,
ich
war
der
Krasseste,
sie
fühlen
mich
From
Ottawa
to
Philippines,
I
swear
to
God,
I
really
am
Von
Ottawa
bis
Philippinen,
schwör
bei
Gott,
ich
bin's
echt
And
anybody
thinkin'
that
I
wasn't,
well
then
fuck
'em
Und
wer
denkt,
das
stimmt
nicht,
scheiß
drauf
I'ma
upper
cut,
obliterate,
get
rid
of
all
the
silly
men
Ich
haue
zu,
vernichte
all
diese
Clowns
Brazilian,
a
killer
in
a
villa
man
I
strong
enough
Brazilianisch,
ein
Killer
in
der
Villa,
stark
genug
To
fuck
around
and
put
a
whole
gorilla
in
kiddie
pen
Um
einen
Gorilla
in
den
Kinderkäfig
zu
stecken
And
guillotine
a
simian,
now
livin'
in
oblivion
Und
ein
Affen
köpfen,
jetzt
lebend
in
Vergessenheit
I
really
wanna
make
a
fuckin'
billion,
I'm
brilliant,
ah
Ich
will
'ne
Milliarde
machen,
ich
bin
brillant,
ah
'Til
the
bitter
end,
I'm
bitter
as
a
little
kid,
been
rappin'
off
a
little
bit
of
Ritalin
Bis
zum
Ende,
bitter
wie
ein
Kind,
rappe
auf
Ritalin
I
really
wanna
kill
'em
all,
get
rid
of
'em,
I'm
never
gonna
ever
leave
this
shit
again
Ich
will
sie
alle
töten,
weg
mit
ihnen,
ich
kehre
nie
zurück
Admit
it
that
I'm
witty
with
the
pen,
I
got
the
skill
to
make
a
milly
any
minute
Gib
zu,
ich
bin
clever
mit
dem
Stift,
kann
'ne
Milliarde
machen
Never
illegitimate,
I
really
been
the
fuckin'
illest,
everybody
on
the
internet
can
feel
it
Immer
legitim,
ich
war
der
Größte,
alle
im
Netz
spüren
es
When
I
get
the
ball
rollin'
with
the
momentum,
won't
ever
slow
no
never,
hell
no,
I'm
a
go
getter
Wenn
ich
erst
mal
Fahrt
aufnehme,
bremse
nie,
ich
bin
ein
Macher
My
oh
my,
at
the
top
I
got
peace
of
mind
Mein
Gott,
oben
hab
ich
den
klaren
Verstand
G.O.A.T
just
reached
my
prime,
all
that
hate
me
can
form
a
long
line,
yeah
Der
Größte
aller
Zeiten,
jetzt
auf
dem
Höhepunkt,
all
der
Hass
kann
sich
anstellen,
ja
Line
'em
up,
on
the
numbers,
mow
'em
down
like
choppa
gunners
(rrr)
Stell
sie
auf,
zähl
sie
ab,
mäh
sie
nieder
wie
Maschinengewehre
(rrr)
Gotta
love
it,
goin'
Simple
Jack,
Tropic
Thunder
Liebe
es,
geh'
los
wie
Simple
Jack,
Tropic
Thunder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Gong, Luke Gawne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.