Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die For You
Sterben für Dich
It
was
a
cold
December
night
in
1938
Es
war
eine
kalte
Dezembernacht
im
Jahr
1938
The
wind
was
howling
so
loud,
Der
Wind
heulte
so
laut,
No
one
could
hear
what
was
about
to
take
place
Niemand
konnte
hören,
was
sich
gleich
ereignen
würde
Federal
judge
Wallace
was
alone
in
his
study
when
Bundesrichter
Wallace
war
allein
in
seinem
Arbeitszimmer,
als
A
notorious
villain
Silver
Skull
broke
into
his
home
Ein
berüchtigter
Schurke,
Silver
Skull,
in
sein
Haus
einbrach
Behind
him
stood
a
stone-cold
henchman
holding
a
Hinter
ihm
stand
ein
eiskalter
Handlanger,
der
einen
Suitcase
full
of
humanities"
biggest
crutch;
Greed
Koffer
voller
der
größten
Krücke
der
Menschheit
hielt:
Gier
But
judge
Wallace
refused
Aber
Richter
Wallace
weigerte
sich
You
see,
going
against
Silver
Skull
cost
him
his
life
Weißt
du,
sich
gegen
Silver
Skull
zu
stellen,
kostete
ihn
sein
Leben
My
question
is
- Will
it
cost
me
mine?
Meine
Frage
ist
- Wird
es
mich
meins
kosten?
Where
did
I
go
wrong?
Wo
bin
ich
falsch
abgebogen?
Lay
awake
and
I
think
about
you
every
night
that
you're
gone
Liege
wach
und
denke
jede
Nacht,
in
der
du
weg
bist,
an
dich
Wanna
move
on
from
the
high-low
Will
mit
den
Höhen
und
Tiefen
abschließen
Really
what
do
I
know
Was
weiß
ich
schon
You
gon'
put
a
knifе
in
my
heart
Du
wirst
mir
ein
Messer
ins
Herz
stoßen
I
don't
want
you
to
find
my
scars
Ich
will
nicht,
dass
du
meine
Narben
findest
Gettin'
hard
to
hide
еm,
where
did
I
go
wrong
Es
wird
schwer,
sie
zu
verbergen,
wo
bin
ich
falsch
abgebogen
Where
did
I
go
Wo
bin
ich
hin
Wait
a
minute,
am
I
really
in
denial?
Warte
mal,
bin
ich
wirklich
in
Verleugnung?
Where
did
I
go?
Wo
bin
ich
hin?
Shoot
like
a
missile,
I'm
a
silo
Schieße
wie
eine
Rakete,
ich
bin
ein
Silo
I
been
on
my
"If
I
can't
have
you"
Ich
bin
auf
meinem
"Wenn
ich
dich
nicht
haben
kann"
Shit
"That
I'd
rather
fuckin'
die"
though
Scheiß
"Dann
sterbe
ich
lieber"
Trip
High-low,
sippin'
on
the
Henny
as
I
drive
slow
Hoch-tief,
nippe
am
Henny,
während
ich
langsam
fahre
Imma
put
this
car
into
a
mothafuckin'
lightpole
Ich
werde
dieses
Auto
gegen
einen
verdammten
Laternenpfahl
setzen
I'm
in
psycho
mode
Ich
bin
im
Psycho-Modus
And
I
might
go
over
Und
ich
könnte
durchdrehen
I'm
hangin'
off
the
ledge
Ich
hänge
am
Abgrund
Went
off
my
meds
Habe
meine
Medikamente
abgesetzt
Been
prayin'
that
this
darkness
ends
before
I
(Fall
to
my
death)
Habe
gebetet,
dass
diese
Dunkelheit
endet,
bevor
ich
(In
den
Tod
stürze)
Where
did
I
go
wrong?
Wo
bin
ich
falsch
abgebogen?
Lay
awake
and
I
think
about
you
every
night
that
you're
gone
Liege
wach
und
denke
jede
Nacht,
in
der
du
weg
bist,
an
dich
Wanna
move
on
from
the
high-low
Will
mit
den
Höhen
und
Tiefen
abschließen
Really
what
do
I
know
Was
weiß
ich
schon
You
gon'
put
a
knife
in
my
heart
Du
wirst
mir
ein
Messer
ins
Herz
stoßen
I
don't
want
you
to
find
my
scars
Ich
will
nicht,
dass
du
meine
Narben
findest
Gettin'
hard
to
hide
em,
where
did
I
go
wrong
Es
wird
schwer,
sie
zu
verbergen,
wo
bin
ich
falsch
abgebogen
Where
did
I
go
Wo
bin
ich
hin
Wait
a
minute,
am
I
really
in
denial?
Warte
mal,
bin
ich
wirklich
in
Verleugnung?
Where
did
I
go?
Wo
bin
ich
hin?
Where
did
I
go
wrong?
Wo
bin
ich
falsch
abgebogen?
All
the
times
we
used
to
fight
so
hard
til
you
fall
and
you
cry
All
die
Male,
als
wir
uns
so
heftig
stritten,
bis
du
hinfielst
und
weintest
In
my
arms
tellin
me
that
you're
sorry
and
I
was
right
all
along
In
meinen
Armen
sagtest
du
mir,
dass
es
dir
leid
tut
und
ich
die
ganze
Zeit
Recht
hatte
All
the
times
that
you
cheated
and
you
lied,
did
me
wrong
All
die
Male,
als
du
mich
betrogen
und
belogen
hast,
mir
Unrecht
getan
hast
I
been
nice
for
too
long
Ich
war
zu
lange
nett
Bring
the
demon
outta
me
Hol
den
Dämon
aus
mir
heraus
Take
the
knife
out
my
back
and
put
it
right
through
Nimm
das
Messer
aus
meinem
Rücken
und
steck
es
direkt
durch
Your
arm,
leave
a
scar
big
enough
to
recognize
from
afar
Deinen
Arm,
hinterlasse
eine
Narbe,
die
groß
genug
ist,
um
sie
aus
der
Ferne
zu
erkennen
What's
the
difference
when
today
will
be
the
same
as
tomorrow
Was
ist
der
Unterschied,
wenn
heute
dasselbe
sein
wird
wie
morgen
Yeah,
nothin
ever
changes
with
you,
you
keep
on
breakin
my
heart
Ja,
nichts
ändert
sich
jemals
mit
dir,
du
brichst
mir
immer
wieder
das
Herz
So
what
you
take
me
for?
Also,
wofür
hältst
du
mich?
A
guy
who
tries
to
always
believe
in,
even
when
lied
to
Für
einen
Typen,
der
immer
versucht
zu
glauben,
auch
wenn
er
belogen
wird
I
put
the
pistol
to
my
temple
as
I'm
goin
to
sleep
Ich
setze
die
Pistole
an
meine
Schläfe,
während
ich
einschlafe
I'm
takin
this
shit
with
the
fact
that
you???
for
me
Ich
nehme
diese
Scheiße
mit
der
Tatsache,
dass
du
???
für
mich
So
now
I'm
lyin
here
dyin
screamin
(Where
did
I
go
wrong)
Also
liege
ich
jetzt
hier
und
sterbe
schreiend
(Wo
bin
ich
falsch
abgebogen)
Where
did
I
go
wrong?
Wo
bin
ich
falsch
abgebogen?
Lay
awake
and
I
think
about
you
every
night
that
you're
gone
Liege
wach
und
denke
jede
Nacht,
in
der
du
weg
bist,
an
dich
Wanna
move
on
from
the
high-low
Will
mit
den
Höhen
und
Tiefen
abschließen
Really
what
do
I
know
Was
weiß
ich
schon
You
gon'
put
a
knife
in
my
heart
Du
wirst
mir
ein
Messer
ins
Herz
stoßen
I
don't
want
you
to
find
my
scars
Ich
will
nicht,
dass
du
meine
Narben
findest
Gettin'
hard
to
hide
em,
where
did
I
go
wrong
Es
wird
schwer,
sie
zu
verbergen,
wo
bin
ich
falsch
abgebogen
Where
did
I
go
Wo
bin
ich
hin
Wait
a
minute,
am
I
really
in
denial?
Warte
mal,
bin
ich
wirklich
in
Verleugnung?
Where
did
I
go?
Wo
bin
ich
hin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Unknown, Antun Vuic
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.