Это
словно
фильм
немой
Es
ist
wie
ein
Stummfilm
Где
за
нами
все
следят
Wo
uns
alle
beobachten
Сцена
в
людном
баре
Eine
Szene
in
einer
vollen
Bar
И
ты
не
отводишь
взгляд
Und
du
wendest
den
Blick
nicht
ab
Такого
не
было
со
мной
примерно
никогда
So
etwas
ist
mir
so
gut
wie
nie
passiert
И
знают
обо
всем
твои
друзья
Und
deine
Freunde
wissen
alles
darüber
Я
сама
не
верю,
что
Ich
glaube
selbst
nicht,
dass
Я
осмелилась
сказать
Ich
mich
getraut
habe
zu
sagen
Да
просто
нету
больше
сил
Ich
habe
einfach
keine
Kraft
mehr
Все
в
себе
держать
Alles
in
mir
zu
behalten
Хочу
сквозь
землю
провалиться
Ich
möchte
im
Boden
versinken
Убежать,
сгорая
от
стыда
Weglaufen,
vor
Scham
verbrennen
Но
ты
молчишь,
а
мне
что
делать
и
Aber
du
schweigst,
und
was
soll
ich
tun
und
Как
рядом
с
тобой
мне
себя
вести?
Wie
soll
ich
mich
neben
dir
verhalten?
Ведь
ты
это
все
мои
слабости
Denn
du
bist
all
meine
Schwächen
Скрывать
за
улыбкой,
как
мы
грустим
Hinter
einem
Lächeln
verbergen,
wie
traurig
wir
sind
Что
осталось
нам
от
сломанной
любви?
Was
ist
uns
von
der
zerbrochenen
Liebe
geblieben?
Как
рядом
с
тобой
мне
себя
вести?
Wie
soll
ich
mich
neben
dir
verhalten?
Ведь
ты
это
все
мои
слабости
Denn
du
bist
all
meine
Schwächen
Мы
так
и
остались
на
полпути
Wir
sind
so
auf
halbem
Weg
stecken
geblieben
Что
мешало
нам
до
конца
пройти?
Was
hat
uns
gehindert,
bis
zum
Ende
zu
gehen?
Надеюсь,
мне
все
это
снится
Ich
hoffe,
ich
träume
das
alles
nur
Как
смотреть
тебе
в
глаза?
Wie
soll
ich
dir
in
die
Augen
sehen?
А
ты
не
мог
бы
объясниться?
Und
könntest
du
dich
nicht
erklären?
Ну
подай
хотя
бы
знак
Gib
doch
wenigstens
ein
Zeichen
Сведёт
с
ума
твоя
улыбка,
так
нельзя
Dein
Lächeln
macht
mich
verrückt,
so
geht
das
nicht
Острее,
чем
слова
Schärfer
als
Worte
Но
ты
молчишь,
а
мне
что
делать
и
Aber
du
schweigst,
und
was
soll
ich
tun
und
Как
рядом
с
тобой
мне
себя
вести?
Wie
soll
ich
mich
neben
dir
verhalten?
Ведь
ты
это
все
мои
слабости
Denn
du
bist
all
meine
Schwächen
Скрывать
за
улыбкой,
как
мы
грустим
Hinter
einem
Lächeln
verbergen,
wie
traurig
wir
sind
Что
осталось
нам
от
сломанной
любви?
Was
ist
uns
von
der
zerbrochenen
Liebe
geblieben?
Как
рядом
с
тобой
мне
себя
вести?
Wie
soll
ich
mich
neben
dir
verhalten?
Ведь
ты
это
все
мои
слабости
Denn
du
bist
all
meine
Schwächen
Мы
так
и
остались
на
полпути
Wir
sind
so
auf
halbem
Weg
stecken
geblieben
Что
мешало
нам
до
конца
пройти?
Was
hat
uns
gehindert,
bis
zum
Ende
zu
gehen?
Что
мешало
нам
Was
hat
uns
gehindert
До
конца
пройти?
Bis
zum
Ende
zu
gehen?
Что
мешало
нам?
Was
hat
uns
gehindert?
Что
мешало
нам
Was
hat
uns
gehindert
До
конца
пройти?
Bis
zum
Ende
zu
gehen?
Что
мешало
нам?
Was
hat
uns
gehindert?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: мельников м.а., брашовян александр, бойцова г.в.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.