Gaye Su Akyol - Hemşerim Memleket Nire - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gaye Su Akyol - Hemşerim Memleket Nire




Kendimi bildim bileli yollarda tükettim koskoca bir ömrü
Сколько себя помню, я потреблял на дорогах всю жизнь
Bir uçtan bir uca gezdim şu fâni Dünya'yı
Я путешествовал от конца до конца по этой смертной Земле
Okumuşu, cahili, yoksul, zengini hiç farkı yok hepsi aynı
Он читал, невежественный, бедный, богатый ничем не отличается все то же самое
Sonunda ben de anladım hanyayı Konya'yı
Наконец-то я понял Ханью Конью
Sanki insanlık pazara çıkmış, ekmek aslanın ağzında
Как будто человечество вышло на воскресенье, хлеб во рту Льва
"Bir sıcak çorba içer misin?" diyen yok
"Вы пьете горячий суп?"не сказал
Dört duvarı ören kapısını kapatıp içerden kilitlemiş kapıyı
Он закрыл дверь, которая рушила четыре стены, и запер дверь изнутри
"Bir döşek de sana serelim, buyur" diyen yok
Никто не говорит: "Давай уложим тебе матрас".
Tek bir soru: "Hemşerim memleket nire?"
Один вопрос: "мой соотечественник родной город НИР?"
Bu Dünya benim memleket
Этот мир-мой родной город
Hayır anlamadın, hemşerim esas memleket nire?
Нет, ты не понял, мой соотечественник-родной город НИР?
Bu Dünya benim memleket (tövbe, tövbe, tövbe)
Этот мир-мой родной город (покаяние, покаяние, покаяние)
Kardeşlik ve eşitlik üstüne uzun uzun nutuklar çekip
Длинные длинные лекции на вершине братства и равенства
"Niye senin derin benden daha koyu?" diyen çok
"Почему твой глубокий темнее меня?"он очень
Kaşının altında gözün var diye silahlanıp ölüme koşarken
Когда ты вооружаешься и бежишь к смерти, потому что у тебя глаз под бровью
"Kalan dul ve yetim ne yer, ne içer?" soran yok
"Что ест и пьет оставшаяся вдова и сирота?"не спрашивая
Gaye garibim bulamadı çözümü, oturdu etti bunca sözü
Гай странный не нашел решения, сел все эти слова
"Gelin hep beraber anlaşalım" diyen yok
Никто не говорит: "Приходите, давайте все договоримся".
Zaten paramparça bölünmüş ve yaşanmaz olmuş Dünyamız
Наш мир, который уже разрушен, разделен и непригоден для жизни
Daha fazla kesip bölmeye hiç gerek yok
Больше не нужно вырезать и разделить
Tek bir soru: "Hemşerim memleket nire?"
Один вопрос: "мой соотечественник родной город НИР?"
Bu Dünya benim memleket
Этот мир-мой родной город
Hayır anlamadın, hemşerim esas memleket nire?
Нет, ты не понял, мой соотечественник-родной город НИР?
Dedim ya yahu:
Я же сказал, Черт возьми:
Bu Dünya benim memleket (tövbe, tövbe, tövbe)
Этот мир-мой родной город (покаяние, покаяние, покаяние)





Авторы: Gaye Su Akyol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.