Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eski
model
Mercedes
An
old
model
Mercedes
Şehrin
ışıkları
sönük
The
city
lights
are
off
Tekin
değil
bu
sokaklar
hiç
These
streets
are
not
safe
Bütün
binaları
çürük
All
its
buildings
are
rotten
Yaşam
kalitesi
düşük
The
quality
of
life
is
low
Ölüm
nedenleri
ucuz
The
causes
of
death
are
cheap
Kiralar
ateş
pahası
Rents
are
expensive
Gidilmez
yolları
bozuk
Its
impassable
roads
are
broken
Kaybolur
tüm
fırsatlar
All
opportunities
are
lost
Durmaz
hiç
yerinde
It
never
stands
still
Kapanır
tüm
kapılar
All
doors
are
closed
Tanımaz
hiç
kimse
No
one
knows
Daraldı
çember
yok
oldu
herkes
The
circle
narrowed,
everyone
disappeared
Karardı
perde
isyan
son
ses
The
curtain
darkened,
the
rebellion
is
loud
Karşımda
marmara
The
Marmara
is
in
front
of
me
Altında
fay
hattı
gergin
The
fault
line
beneath
is
tense
Edebilir
derdest
It
can
capture
Yaparlar
çamur
They
make
mud
Atarlar
iftira
They
throw
slander
Yakarlar
ateş
They
light
fires
Kaybettik
irtifa
We
lost
altitude
Dostlarımız
eski
Our
friends
are
old
Kardeştir
adeta
They
are
like
brothers
Müziğimiz
kirli
Our
music
is
dirty
Sanarsın
Marmara
You
would
think
it's
the
Marmara
Yalnızlık
akşamları
doldu
her
kadehimde
Loneliness
filled
every
glass
in
the
evenings
Hüzün
vurdu
sahilime
Sadness
hit
my
shore
Beni
koydu
el
yerine
It
put
me
in
its
place
Bu
talihime
yazdım
I
wrote
it
for
my
destiny
Yalnızlık
akşamları
doldu
her
kadehimde
Loneliness
filled
every
glass
in
the
evenings
Hüzün
vurdu
sahilime
Sadness
hit
my
shore
Beni
koydu
el
yerine
It
put
me
in
its
place
Bu
talihime
yazdım
I
wrote
it
for
my
destiny
Silindi
tüm
anılar
birden
All
the
memories
were
erased
suddenly
Kaybettim
kendimi
her
şey
I
lost
myself,
everything
Baştan
başladı
geri
dönemedim
It
started
over,
I
couldn't
go
back
Eskiye
yok
oldu
buldum
derken
The
past
disappeared
when
I
found
it
Savruldu
tüm
yapraklar
All
the
leaves
were
scattered
Dinmedi
hiç
yağmurlar
The
rains
never
stopped
Geldi
Hüzünlü
akşamlar
Sad
evenings
came
Ve
Yine
sonbahar
And
again,
autumn
Zaman
akıp
gitti
ellerimden
Time
slipped
away
from
my
hands
Kurtulamadım
onun
pisliğinden
I
couldn't
escape
its
filth
Her
yıl
iz
bıraktı
anladım
Every
year
left
a
mark,
I
understood
Çoğaldı
yüzümdeki
çizgiler
The
lines
on
my
face
multiplied
Tükendi
verdiğim
krediler
The
credits
I
gave
ran
out
Harcadım
nefesimi
sebebi
sen
I
wasted
my
breath
because
of
you
Kül
oldu
çizdiğim
resimler
The
pictures
I
drew
turned
to
ash
Bir
bir
değişti
eskiler
The
old
ones
changed
one
by
one
Aynı
değil
hiçbir
şey
Nothing
is
the
same
Mücadele
geriye
kalan
tek
şey
Fighting
is
all
that's
left
Elimde
tuttuğum,
bu
değil
umduğum
What
I
hold
in
my
hand
is
not
what
I
hoped
for
Sırtımda
yük
ile
taşırım
umudu.
I
carry
hope
with
the
weight
on
my
back.
Yavaş
yavaş
geldim
yolun
ortasına
Slowly
I
came
to
the
middle
of
the
road
İnanmadım
geri
baktığımda
I
didn't
believe
it
when
I
looked
back
Yaşanmış
onca
anı
ve
yıkık
bir
manzara
So
many
memories
lived
and
a
ruined
landscape
Yalnızlık
akşamları
doldu
her
kadehimde
Loneliness
filled
every
glass
in
the
evenings
Hüzün
vurdu
sahilime
Sadness
hit
my
shore
Beni
koydu
el
yerine
It
put
me
in
its
place
Bu
talihime
yazdım
I
wrote
it
for
my
destiny
Yalnızlık
akşamları
doldu
her
kadehimde
Loneliness
filled
every
glass
in
the
evenings
Hüzün
vurdu
sahilime
Sadness
hit
my
shore
Beni
koydu
el
yerine
It
put
me
in
its
place
Bu
talihime
yazdım
I
wrote
it
for
my
destiny
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: özer çevikel, Serdar Tekyıldız
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.