Fils ainé (feat. Lost) -
Gaza
,
Lost
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fils ainé (feat. Lost)
Ältester Sohn (feat. Lost)
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Hör
nicht
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
Wenn
du
nicht
willst,
dass
du
dich
am
Ende
verirrst
J'veux
juste
devenir
une
légende
Ich
will
nur
eine
Legende
werden
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Denn
im
Schatten
bin
ich
zu
sehr
versunken
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
Ich
habe
es
satt,
die
Müdigkeit
im
Gesicht
meines
Vaters
zu
sehen
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Ich
will
nur,
dass
es
der
Familie
gut
geht
Offrir
à
mama
des
vacances
Mama
einen
Urlaub
schenken
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Hör
nicht
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
Wenn
du
nicht
willst,
dass
du
dich
am
Ende
verirrst
J'veux
juste
devenir
une
légende
Ich
will
nur
eine
Legende
werden
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Denn
im
Schatten
bin
ich
zu
sehr
versunken
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
Ich
habe
es
satt,
die
Müdigkeit
im
Gesicht
meines
Vaters
zu
sehen
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Ich
will
nur,
dass
es
der
Familie
gut
geht
Offrir
à
mama
des
vacances
Mama
einen
Urlaub
schenken
Maman,
si
tu
savais
que
j'mène
une
vie
d'vampire
Mama,
wenn
du
wüsstest,
dass
ich
ein
Vampirleben
führe
J'étais
jeune,
j'voulais
vite
grandir
(J'voulais
vite
grandir)
Ich
war
jung,
ich
wollte
schnell
erwachsen
werden
(Ich
wollte
schnell
erwachsen
werden)
Et
c'est
bizarre,
Und
es
ist
seltsam,
Comme
de
dire
que
c'est
parce
que
je
t'aime
que
j'ai
dû
t'mentir
Wie
zu
sagen,
dass
ich
dich
anlügen
musste,
weil
ich
dich
liebe
Et
tu
m'as
dit:
mon
fils,
vas-y,
suis
tes
rêves
Und
du
hast
mir
gesagt:
Mein
Sohn,
geh,
folge
deinen
Träumen
J'voulais
juste
poser
un
sourire
sur
tes
lèvres
(Sur
tes
lèvres)
Ich
wollte
nur
ein
Lächeln
auf
deine
Lippen
zaubern
(Auf
deine
Lippen)
Un
sourire
sur
tes
lèvres
Ein
Lächeln
auf
deine
Lippen
J'suis
dans
ton
cœur
et
sur
tes
nerfs
Ich
bin
in
deinem
Herzen
und
gehe
dir
auf
die
Nerven
J'sais
qu't'es
fatiguée,
fatiguée
Ich
weiß,
du
bist
müde,
müde
Tu
m'as
tout
donné
depuis
tant
d'années,
là
c'est
mon
tour
Du
hast
mir
seit
so
vielen
Jahren
alles
gegeben,
jetzt
bin
ich
dran
Le
sang,
les
larmes,
la
sueur
quitte
à
devenir
fou
Blut,
Tränen,
Schweiß,
auch
wenn
ich
darüber
verrückt
werde
J'avais
mal
et
du
mal
à
le
nier
Es
tat
mir
weh
und
ich
hatte
Schwierigkeiten,
es
zu
leugnen
J'fais
des
billets,
des
billets,
des
billets
Ich
mache
Scheine,
Scheine,
Scheine
On
a
souffert,
on
a
rien
oublié
Wir
haben
gelitten,
wir
haben
nichts
vergessen
J't'ai
vu
toucher
la
lune,
le
dos
plié
Ich
sah
dich
den
Mond
berühren,
mit
gebeugtem
Rücken
J'étais
jeune
et
j'avais
les
mains
liées
Ich
war
jung
und
meine
Hände
waren
gebunden
(J't'ai
vu
toucher
la
lune,
le
dos
plié)
(Ich
sah
dich
den
Mond
berühren,
mit
gebeugtem
Rücken)
(J'étais
jeune
et
j'avais
les
mains
liées)
(Ich
war
jung
und
meine
Hände
waren
gebunden)
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Hör
nicht
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
Wenn
du
nicht
willst,
dass
du
dich
am
Ende
verirrst
J'veux
juste
devenir
une
légende
Ich
will
nur
eine
Legende
werden
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Denn
im
Schatten
bin
ich
zu
sehr
versunken
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
Ich
habe
es
satt,
die
Müdigkeit
im
Gesicht
meines
Vaters
zu
sehen
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Ich
will
nur,
dass
es
der
Familie
gut
geht
Offrir
à
mama
des
vacances
Mama
einen
Urlaub
schenken
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Hör
nicht
auf
das,
was
die
Leute
sagen
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
Wenn
du
nicht
willst,
dass
du
dich
am
Ende
verirrst
J'veux
juste
devenir
une
légende
Ich
will
nur
eine
Legende
werden
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Denn
im
Schatten
bin
ich
zu
sehr
versunken
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
Ich
habe
es
satt,
die
Müdigkeit
im
Gesicht
meines
Vaters
zu
sehen
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Ich
will
nur,
dass
es
der
Familie
gut
geht
Offrir
à
mama
des
vacances
Mama
einen
Urlaub
schenken
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
Ich
will
nur,
dass
es
der
Familie
gut
geht
Leur
offrir
c'qu'ils
n'ont
pas
eu
Ihnen
das
geben,
was
sie
nicht
hatten
La
sueur
de
nos
parents
Der
Schweiß
unserer
Eltern
Malgré
nos
problèmes,
y
ont
cru
Trotz
unserer
Probleme
haben
sie
daran
geglaubt
Plus
rien
ne
me
motive
Nichts
motiviert
mich
mehr
Sauf
de
voir
ton
beau
sourire
Außer
dein
schönes
Lächeln
zu
sehen
J't'ai
privé
d'mes
bons
moments
Ich
habe
dir
meine
guten
Momente
vorenthalten
Pour
te
faire
assister
aux
pires
Um
dich
die
schlimmsten
miterleben
zu
lassen
Ton
regard
cache
des
cicatrices
que
Dein
Blick
verbirgt
Narben,
denen
T'affrontes
seule
depuis
des
années
Du
dich
seit
Jahren
allein
stellst
Mama,
je
ne
suis
pas
juste
ton
fils,
je
suis
ton
arme
et
ton
bouclier
Mama,
ich
bin
nicht
nur
dein
Sohn,
ich
bin
deine
Waffe
und
dein
Schild
J'me
retrouve
souvent
dans
ma
bulle
Ich
finde
mich
oft
in
meiner
Blase
wieder
Et
à
toi
seule
je
n'cesse
de
penser
Und
nur
an
dich
denke
ich
unaufhörlich
Toutes
ses
années
à
me
supporter
All
die
Jahre,
in
denen
du
mich
ertragen
hast
Et
toutes
ces
heures
au
CLSC
Und
all
die
Stunden
im
CLSC
J'ai
des
frissons
juste
à
l'idée
Ich
bekomme
Gänsehaut
nur
bei
dem
Gedanken
D'me
rappeler
qu'on
va
s'séparer
Daran
zu
denken,
dass
wir
uns
trennen
werden
Même
si
j't'ai
remercié
toute
ma
vie
Selbst
wenn
ich
dir
mein
ganzes
Leben
lang
gedankt
hätte
Ça
ne
serait
jamais
assez
Das
wäre
niemals
genug
Mama,
j'te
le
dis
peut-être
pas
souvent,
mais...
Mama,
ich
sag
es
dir
vielleicht
nicht
oft,
aber...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 5sang14, Lost, Rajab-hamza El-safadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.