Текст и перевод песни Gaza feat. Lost - Fils ainé (feat. Lost)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fils ainé (feat. Lost)
Eldest Son (feat. Lost)
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Don't
listen
to
what
people
say,
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
If
you
don't
want
to
end
up
lost.
J'veux
juste
devenir
une
légende
I
just
want
to
become
a
legend,
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Because
in
the
shadows,
I've
been
consumed.
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
I'm
tired
of
seeing
the
fatigue
on
my
father's
face
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
I
just
want
to
provide
for
my
family,
Offrir
à
mama
des
vacances
To
give
my
mother
a
vacation
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Don't
listen
to
what
people
say,
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
If
you
don't
want
to
end
up
lost.
J'veux
juste
devenir
une
légende
I
just
want
to
become
a
legend,
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Because
in
the
shadows,
I've
been
consumed.
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
I'm
tired
of
seeing
the
fatigue
on
my
father's
face
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
I
just
want
to
provide
for
my
family,
Offrir
à
mama
des
vacances
To
give
my
mother
a
vacation
Maman,
si
tu
savais
que
j'mène
une
vie
d'vampire
Mother,
if
you
only
knew
that
I
live
a
vampire's
life,
J'étais
jeune,
j'voulais
vite
grandir
(J'voulais
vite
grandir)
I
was
young,
I
wanted
to
grow
up
fast
(I
wanted
to
grow
up
fast)
Et
c'est
bizarre,
And
it's
weird,
Comme
de
dire
que
c'est
parce
que
je
t'aime
que
j'ai
dû
t'mentir
Like
saying
that
it's
because
I
love
you
that
I
had
to
lie
to
you
Et
tu
m'as
dit:
mon
fils,
vas-y,
suis
tes
rêves
And
you
told
me:
my
son,
go
ahead,
follow
your
dreams
J'voulais
juste
poser
un
sourire
sur
tes
lèvres
(Sur
tes
lèvres)
I
just
wanted
to
put
a
smile
on
your
lips
(On
your
lips)
Un
sourire
sur
tes
lèvres
A
smile
on
your
lips
J'suis
dans
ton
cœur
et
sur
tes
nerfs
I'm
in
your
heart
and
on
your
nerves
J'sais
qu't'es
fatiguée,
fatiguée
I
know
you're
tired,
tired
Tu
m'as
tout
donné
depuis
tant
d'années,
là
c'est
mon
tour
You've
given
me
everything
for
so
many
years,
now
it's
my
turn
Le
sang,
les
larmes,
la
sueur
quitte
à
devenir
fou
The
blood,
the
tears,
the
sweat,
even
if
I
have
to
go
crazy
J'avais
mal
et
du
mal
à
le
nier
I
was
hurting
and
had
a
hard
time
denying
it
J'fais
des
billets,
des
billets,
des
billets
I
make
money,
money,
money
On
a
souffert,
on
a
rien
oublié
We've
suffered,
we've
forgotten
nothing
J't'ai
vu
toucher
la
lune,
le
dos
plié
I
saw
you
reach
for
the
moon,
your
back
bent
J'étais
jeune
et
j'avais
les
mains
liées
I
was
young
and
my
hands
were
tied
(J't'ai
vu
toucher
la
lune,
le
dos
plié)
(I
saw
you
reach
for
the
moon,
your
back
bent)
(J'étais
jeune
et
j'avais
les
mains
liées)
(I
was
young
and
my
hands
were
tied)
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Don't
listen
to
what
people
say,
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
If
you
don't
want
to
end
up
lost.
J'veux
juste
devenir
une
légende
I
just
want
to
become
a
legend,
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Because
in
the
shadows,
I've
been
consumed.
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
I'm
tired
of
seeing
the
fatigue
on
my
father's
face
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
I
just
want
to
provide
for
my
family,
Offrir
à
mama
des
vacances
To
give
my
mother
a
vacation
N'écoute
pas
c'que
disent
les
gens
Don't
listen
to
what
people
say,
Si
tu
veux
pas
finir
par
t'égarer
If
you
don't
want
to
end
up
lost.
J'veux
juste
devenir
une
légende
I
just
want
to
become
a
legend,
Car
dans
l'ombre,
j'ai
trop
sombré
Because
in
the
shadows,
I've
been
consumed.
J'en
ai
marre
de
voir
la
fatigue
sur
le
visage
de
mon
daron
I'm
tired
of
seeing
the
fatigue
on
my
father's
face
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
I
just
want
to
provide
for
my
family,
Offrir
à
mama
des
vacances
To
give
my
mother
a
vacation
J'veux
juste
mettre
bien
la
famille
I
just
want
to
provide
for
my
family,
Leur
offrir
c'qu'ils
n'ont
pas
eu
To
give
them
what
they
never
had
La
sueur
de
nos
parents
The
sweat
of
our
parents
Malgré
nos
problèmes,
y
ont
cru
Despite
our
problems,
they
believed
Plus
rien
ne
me
motive
Nothing
motivates
me
anymore,
Sauf
de
voir
ton
beau
sourire
Except
to
see
your
beautiful
smile
J't'ai
privé
d'mes
bons
moments
I
deprived
you
of
my
good
times,
Pour
te
faire
assister
aux
pires
To
make
you
witness
the
worst
Ton
regard
cache
des
cicatrices
que
Your
gaze
hides
scars
that,
T'affrontes
seule
depuis
des
années
You
have
been
facing
alone
for
years
Mama,
je
ne
suis
pas
juste
ton
fils,
je
suis
ton
arme
et
ton
bouclier
Mother,
I'm
not
just
your
son,
I'm
your
weapon
and
your
shield
J'me
retrouve
souvent
dans
ma
bulle
I
often
find
myself
in
my
own
bubble,
Et
à
toi
seule
je
n'cesse
de
penser
And
it's
only
you
I
keep
thinking
about
Toutes
ses
années
à
me
supporter
All
these
years
of
putting
up
with
me,
Et
toutes
ces
heures
au
CLSC
And
all
those
hours
at
the
CLSC
J'ai
des
frissons
juste
à
l'idée
I
get
chills
just
at
the
thought
D'me
rappeler
qu'on
va
s'séparer
Of
remembering
that
we're
going
to
be
separated
Même
si
j't'ai
remercié
toute
ma
vie
Even
though
I've
thanked
you
all
my
life,
Ça
ne
serait
jamais
assez
It
would
never
be
enough
Mama,
j'te
le
dis
peut-être
pas
souvent,
mais...
Mom,
I
may
not
say
it
often,
but...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 5sang14, Lost, Rajab-hamza El-safadi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.