Gazapizm - Bir Anne Sohbeti - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gazapizm - Bir Anne Sohbeti




Bir Anne Sohbeti
Разговор с мамой
Anne kapıyı, geldim
Мама, открой дверь, я пришел.
Bakma öyle gözlerime, ben her şeyi yendim
Не смотри так на меня, я всё преодолел.
Silahlanıp gezdim
Ходил вооруженный,
Sense her gün balkonunda, menekşeler ektin
А ты каждый день на балконе фиалки сажала.
Bir gün kollarıma kelepçeler geçti
Однажды на моих руках защелкнулись наручники.
Onlara anlattım anladılar, gerekçeler verdim
Я им объяснил, они поняли, доводы привел.
Dedim ki bu dünya yaşanmışlıktan kirli
Сказал, что этот мир грязен от прожитого,
Neler başımızdan geçti
Что только нам пришлось пережить.
Ne kapısı var ne gülümseten sihri
У него нет ни дверей, ни волшебства, что заставляет улыбаться.
Ben bir gördüm inanmadım anne, gözlerimi sildim
Я увидел это однажды, не поверил, мама, протер глаза.
Bir gün terk etmedi şu yalnızlık hissi!
Чувство одиночества не покидало меня ни на день!
Sonra İzmir beni çok sevdi, bak koca şehir evim!
Потом Измир меня полюбил, смотри, целый город - мой дом!
Her gün kapımdaydı o çok korktuğum ölüm
Каждый день у моей двери стояла та смерть, которой я так боялся.
Bir kaldırım kenarında donup buz tutan gördüm
Видел, как она замерзает на краю тротуара.
Bir kabustu her şey, kaçıp kurtulan döndü
Всё было кошмаром, тот, кто сбежал, вернулся.
Anne o arkadaşım uyuşturucudan öldü!
Мама, тот мой друг умер от наркотиков!
Sandık hayat sanki masal gibi masal gibi
Мы думали, жизнь как сказка, как сказка.
Sonra dedim müzik yasal gibi yasal gibi
Потом я решил, что музыка как закон, как закон.
Ne önemli bilmem masam değil kasam değil
Неважно, не мой стол, не моя касса,
Bir gerçek var anne yalan değil deva değil
Есть одна правда, мама, не ложь, не лекарство.
Ben de bir gün sordum, nedir yurdum yerim
Я тоже однажды спросил, что такое моя родина, мой дом?
Hiçbir şeye faydası yok, olsa dört yanımız deniz
Нет никакой пользы, даже если нас окружает море.
Bir yandan da baksan kim yaralı değil?
С другой стороны, посмотри, кто не ранен?
Bir gün kusamadım içimden şu boşluk mu zehir mi?
Однажды я не смог извергнуть из себя эту пустоту, это яд ли?
Anne bugün hava kasvet!
Мама, сегодня пасмурно!
Ne çok giden olmuş öyle, dört yanımız hasret
Сколько ушедших, вокруг одна тоска.
Gidenleri yâd et!
Помяни ушедших!
Ben güneşler biriktirdim ceplerimde hâlen!
Я до сих пор храню в карманах лучи солнца!
Artık karanlığın çözüldü bak sırrı bugün
Сегодня раскрылся секрет тьмы,
Hep lezizdi sofran, pak temizdi hanen
Твой стол всегда был вкусным, твой дом чистым.
Anne bugün hava kasvet!
Мама, сегодня пасмурно!
Anne bugün hava kasvet!
Мама, сегодня пасмурно!
Renk çiçekler açtı hep düştüğüm yerlerde
Цветы распускались там, где я падал.
Çok özledim istemedim, başarmadan dönmek
Я очень скучал, но не хотел возвращаться, не добившись успеха.
Sırtımda bir çanta, bilmiyordum hiçbir şey ben
С рюкзаком за спиной, я ничего не знал.
Çok küçüktüm çıktım evden, çok büyüktü evren!
Я был очень мал, когда ушел из дома, вселенная была огромна!
Artık yaşamakta anlatmakta yoruyordu
Жить и рассказывать стало утомительно.
Bu dünyanın üstüne
В этом мире
Yatmışım yüzükoyun!
Я лежал лицом вниз!
Kalk gidelim dedim, yok dediler üşüyordum
Сказал: "Давай уйдем", мне сказали "нет", я мерз.
Sanki şu gökyüzü hep üstümüzü örtüyor
Как будто это небо всегда укрывает нас.
Ölüm gözlerimi görüyor
Смерть видит мои глаза,
Ben de onu!
И я ее.
Hep bir döngü biliyorum, başladığım yerde sonu
Я знаю, это вечный круг, конец там, где начало.
Anne insan deli dolu!
Мама, человек безумен!
Çünkü bir yaşamı var ve çığ gibi bir korkusu!
Потому что у него есть жизнь и страх, как лавина!
Ancak hiçbir zaman konuşmadık bunu
Но мы никогда об этом не говорили.
Sana hep bir mutlu senaryoda gözükmenin oyunu
Игра в то, чтобы казаться тебе счастливым в каждом сценарии,
Aldı paylaşımı elimizden ara koydu
Забрала у нас возможность делиться, поставила преграду.
Aslında dayanışmak daha güzel daha sonsuz
На самом деле солидарность прекраснее, бесконечнее.
Sonra uzuyordu yollar
Потом дороги становились длиннее.
Bir şeyleri başarmak üzülmüyor olmak?
Добиться чего-то или не грустить?
Senin de kalbin kırık görüyordum çoktan
Я видел, что твое сердце уже давно разбито.
Anne aşkı böyle öğretmiyor müfredat!
Мама, учебная программа не так учит любви!
Bir cebimde bıçak, bir cebimde kitap bir bak
В одном кармане нож, в другом книга, взгляни.
Korudum ben kendimi hep, nedir üç-beş yara!
Я всегда защищал себя, что такое три-пять ран!
Gül bunlara biz kazandık, bak önümüz bahar
Улыбнись им, мы победили, смотри, перед нами весна.
Tüm bunların yanında düzgün insan olmak!
Помимо всего этого, быть хорошим человеком!
Hep onurlu kalmak!
Всегда оставаться достойным!
Anne bunlar olacak
Мама, так и будет.
Hep sırtımda duan bir de bize borçlu zaman!
Твоя молитва всегда со мной, и время в долгу перед нами!
Bir çatının altındayız
Мы под одной крышей.
Kara gün kararıp kalmaz
Черный день не останется черным.
Yok dönülmez yollar
Нет дорог без возврата.
Bak yeni bir sabah!
Смотри, новое утро!
Anne bugün hava kasvet!
Мама, сегодня пасмурно!
Ne çok giden olmuş öyle, dört yanımız hasret
Сколько ушедших, вокруг одна тоска.
Gidenleri yâd et!
Помяни ушедших!
Ben güneşler biriktirdim ceplerimde hâlen!
Я до сих пор храню в карманах лучи солнца!
Artık karanlığın çözüldü bak sırrı bugün
Сегодня раскрылся секрет тьмы,
Hep lezizdi sofran, pak temizdi hanen
Твой стол всегда был вкусным, твой дом чистым.
Anne bugün hava kasvet!
Мама, сегодня пасмурно!
Anne bugün hava kasvet!
Мама, сегодня пасмурно!
Renk çiçekler açtı hep düştüğüm yerlerde
Цветы распускались там, где я падал.
Çok özledim istemedim, başarmadan dönmek
Я очень скучал, но не хотел возвращаться, не добившись успеха.
Sırtımda bir çanta, bilmiyordum hiçbir şey ben
С рюкзаком за спиной, я ничего не знал.
Çok küçüktüm çıktım evden, çok büyüktü evren!
Я был очень мал, когда ушел из дома, вселенная была огромна!





Авторы: Anil Murat Acar, Ates Berker Ongoren


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.