Gazapizm - Dayan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Gazapizm - Dayan




Dayan
Выдержи
Her şey arkada kaldı
Всё в прошлом осталось,
Tüm güzel anlardan feragat aklım
От всех прекрасных мгновений разум мой отказался.
Bu pislik yanımda refakat kalır
Эта мерзость со мной, спутницей останется,
Kalır
Останется.
Yasaklı tanır yasaklı diğerini, pasaklı diğerini
Запретное узнаёт запретное, грязное другое грязное.
Kime gard alsın?
От кого защищаться?
Hiç kimse gülmemiş ama hayat çok kanlı şakalar yapmış
Никто не смеялся, но жизнь сыграла кровавые шутки.
Dayan
Выдержи.
Yaşamak lazım
Жить надо.
Yine bir şeyler paçamda saklı, bunu kim görmüş?
Что-то опять у меня в штанине спрятано, кто это видел?
Anlam ve lezzeti önceden tattım
Смысл и вкус я уже познал,
Yitirdim tılsımı iştahım kaçtı
Потерял чары, аппетит пропал.
Kimisi, zavallı, rastlantı sandı
Кто-то, бедняга, случайностью посчитал.
Azami miktarda çiçekler dağıttım
Максимально возможное количество цветов раздал.
Zahiri şarkılar kimlere kaldı?
Кому остались показные песни?
Mahallemi bilip
Зная мой район,
Aşağılık sektörde tabuları yendim
В низменной индустрии табу я победил.
Açgözlü şirketler davulları germiş
Жадные компании барабаны натянули.
Bu İstanbul'a tahta bavulla geldim?
Разве я с деревянным чемоданом в этот Стамбул прибыл?
Kumandanım değil
Я не твой командир,
Hiç kimse, önce şu bacağı bi' indir
Никто, сначала ногу опусти.
Ne içip yediysem komşuma da verdim
Всё, что ел и пил, я с соседом делил.
Nankörlük bugün bu koğuşa da girdi!
Неблагодарность сегодня и в эту камеру проникла!
Ama konuşamaz şimdi
Но говорить сейчас не может.
İki sene öncesi karnımda parazit
Два года назад у меня в животе паразит,
Kafamı bi' kaldırdım peşimde magazin
Голову поднял за мной папарацци.
Beynimde tolerans tolerans dopamin!
В мозгу толерантность, толерантность, дофамин!
Her şeyin totali
Итог всего.
Bir sabah güneş yok kime göre var ki?
Одним утром солнца нет, для кого оно есть?
Bir gece bütün şu yıldızlar kayar
Однажды ночью все эти звёзды упадут.
Kimin için vazgeç kimin için dayan?
Ради кого сдаться, ради кого выстоять?
Bir gün düştüm
Однажды я упал.
Yüküm öyküm
Мой груз, моя история.
Kasvet
Уныние.
Şöhret
Слава.
Madde
Вещество.
Polis
Полиция.
Şehvet
Похоть.
Nefret
Ненависть.
Kanser
Рак.
Geçer
Пройдёт.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan
Выдержи.
Bir gün düştüm
Однажды я упал.
Yüküm öyküm
Мой груз, моя история.
Kasvet
Уныние.
Şöhret
Слава.
Madde
Вещество.
Polis
Полиция.
Şehvet
Похоть.
Nefret
Ненависть.
Kanser
Рак.
Geçer
Пройдёт.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan
Выдержи.
Kimin için vazgeç, kimin için dayan?
Ради кого сдаться, ради кого выстоять?
Bir sabah güneş yok kime göre var ki?
Одним утром солнца нет, для кого оно есть?
Biraz dur geri
Постой, назад.
Savaş uzakta değil
Война не далеко.
Yara zamansız belirir
Рана внезапно появляется,
Ama asılsız değil
Но не беспочвенно.
Hava karanlık, gri
Воздух тёмный, серый.
Kimse kararsız değil
Никто не колеблется.
Ama kusarken zehri, ben dedim ki kendime
Но изрыгая яд, я сказал себе:
"Amansız değil bu, dayan."
"Это не безжалостно, выдержи."
Ellerim bırak
Руки мои, отпустите.
Gaflet bir anda kasetlerim yakar
Внезапно небрежность мои кассеты сжигает.
Bir kesim duvarına posterimi asar
Кто-то на стену мой постер вешает.
Asılsız ihbarla konserimi basarken polis
С ложным доносом мой концерт полиция накрывает.
Panzehir zaman
Противоядие время.
İnan ki çevremde az değil yalan
Поверь, вокруг меня лжи немало.
Kıçını yırtsan da hazinemiz maraz
Даже если порвешь задницу, наша казна болезнь.
Deryada bir damla vazifeniz vefa
Капля в море ваш долг и верность.
Ödülleri toplar
Награды собирает.
Bu kara çocuklar ödün neden kopar?
Эти тёмные дети, зачем вымогают выкуп?
Çamurlu ayakkabım, kırmızı halılar
Мои грязные ботинки, красные ковры.
Basıcam tabii ki aşk olsun!
Наступлю, конечно, пусть так!
Velev ki bir dönem düşüp kayboldum
Даже если на какое-то время я упал и пропал,
Unuttu birileri insan olduğumu
Кто-то забыл, что я человек.
Namluyu yalnızca kendime doğrulttum
Дуло я направил только на себя.
Basının bende özgür olacağı tuttu!
Оказалось, что пресса будет свободна со мной!
Yeryüzünde şimdi yabancı biri
На земле теперь чужой.
Yararlı değilse de zararlı değil
Даже если не полезен, то и не вреден.
İnan çocuk bana yalandan değil bu yorgunluk üstümde
Поверь, малыш, не притворяюсь, эта усталость на мне.
Zamansız tabii ki dayan
Конечно, внезапно, выдержи.
Bakıp geçmişe dayan
Оглядываясь на прошлое, выдержи.
Bakıp geçmişe dayan
Оглядываясь на прошлое, выдержи.
Bakıp geçmişe dayan
Оглядываясь на прошлое, выдержи.
Dayan
Выдержи.
Bir gün düştüm
Однажды я упал.
Yüküm öyküm
Мой груз, моя история.
Kasvet
Уныние.
Şöhret
Слава.
Madde
Вещество.
Polis
Полиция.
Şehvet
Похоть.
Nefret
Ненависть.
Kanser
Рак.
Geçer
Пройдёт.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan
Выдержи.
Bir gün düştüm
Однажды я упал.
Yüküm öyküm
Мой груз, моя история.
Kasvet
Уныние.
Şöhret
Слава.
Madde
Вещество.
Polis
Полиция.
Şehvet
Похоть.
Nefret
Ненависть.
Kanser
Рак.
Geçer
Пройдёт.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan hayat
Выдержи, жизнь.
Dayan
Выдержи.
Dedim ki kendime: "Amansız değil bu, dayan."
Я сказал себе: "Это не безжалостно, выдержи."
Deryada bir damla vazifeniz vefa!
Капля в море ваш долг и верность!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.