Текст и перевод песни Gazapizm - Evini Başına Yıkan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Evini Başına Yıkan
Разрушитель твоего дома
Acını
tut,
burada
umut
Сдержи
свою
боль,
здесь
надежды
Yok
havada
bulut!
Нет,
как
облаков
в
небе!
Ne
geri
getirir
paranız
pulunuz
Ни
ваши
деньги,
ни
ваше
богатство
Kederden
çıkışı
bana
da
bulun!
Не
найдут
мне
выхода
из
этой
печали!
Cehille
felaket
asırlar
boyu
С
невежеством
беда
веками
длится,
Ben
acıya
doydum
çünkü
burada
doğdum!
Я
болью
сыт,
ведь
здесь
родился!
Öfkeni
bileyle
çocuk!
Отточи
свою
ярость,
дитя!
Bayadır
konuşmadım
onunla
ben
hiç,
göğe
bir
söyle
sen
konuş
Давно
я
с
ним
не
говорил,
ты
небесам
скажи,
De
ki
bak
bu
insan
küçücük
sığınmış
betona
korkup
Скажи,
что
этот
человек,
маленький,
спрятался
в
бетон,
напуган,
Bilirdik
bunu
(doğru)
Мы
знали
это
(правда)
Hepimiz
konuk!
Все
мы
гости!
Evini
başına
yıkan
Разрушитель
твоего
дома,
Gözünün
önünde
duran
Стоящий
перед
твоими
глазами,
Acın
bir
kocaman
duvardır,
doğamaz
güneş
tam
oradan
olmaz
ah!
Твоя
боль
- огромная
стена,
солнце
не
взойдёт,
прямо
оттуда,
ах!
Bu
kanlı
gözünden
akan
silinmez
yüzünden
bir
damla
Эта
кровь
из
твоих
глаз
не
сотрётся
с
твоего
лица,
Sırtında
kocaman
bir
dua,
üstünde
laneti
ömründe
bahar
mı
var
На
твоей
спине
огромная
молитва,
проклятие
над
тобой,
разве
есть
в
твоей
жизни
весна?
Dostum
düşlere
daldın!
Подруга,
ты
погрузилась
в
мечты!
Uyan
bak
her
yeri
yangın
sardı!
Проснись,
всё
в
огне!
Bir
hasatın
yok
artık,
kasabın
bıçağı
boynunda
parıldayan
У
тебя
больше
нет
урожая,
нож
мясника
сверкает
на
твоей
шее,
Neden
sen
zehrine
sadık
kadere
morfine
saplı
Почему
ты
верна
своему
яду,
привязана
к
морфину
судьбы,
Koyulmuş
bir
yaşam
önüne,
kaldır
o
kafanı
önce
bir
yasını
tut!
Жизнь
перед
тобой,
подними
голову,
сначала
оплачь
её!
Paradigman
hatalı
Твоя
парадигма
ошибочна,
Etin
ve
kemiğin
değil,
o
kafanın
içindir
karanlık
Тьма
не
в
твоей
плоти
и
крови,
а
в
твоей
голове.
İdrak?
İdrak!
Осознание?
Осознание!
Ömrün
çeperi
pazarlık
kalk
bak
Границы
твоей
жизни
– торг,
встань
и
посмотри,
Bir
ucuz
beşerî
pazarı!
Это
дешёвый
человеческий
рынок!
Hesabın
tutarı
aşağı
yukarı
kaçtan?
Какова
примерно
сумма
твоего
счёта?
Tutam
yar
elinden,
gideyim
Возьму
тебя
за
руку,
пойдём,
Çıkayım,
dağlarda
gezeyim
Выйдем,
побродим
по
горам,
Sınıfsal
her
şey
bak
nitekim!
Всё
классовое,
ведь
так!
Dik
durup
yaşamak
meziyet
Стоять
прямо
— это
достоинство,
Gözünden
akan
yaş
niyedir
Почему
текут
слёзы
из
твоих
глаз?
Dedi
ki
kafesin
içinde
yüreğim
Сказало
моё
сердце
в
клетке,
Takılma
peşinden
sürüye
Не
следуй
за
стадом,
And
olsun
döneriz!
Клянусь,
мы
вернёмся!
Evini
başına
yıkan
Разрушитель
твоего
дома,
Gözünün
önünde
duran
Стоящий
перед
твоими
глазами,
Acın
bir
kocaman
duvardır,
doğamaz
güneş
tam
oradan
olmaz
ah!
Твоя
боль
- огромная
стена,
солнце
не
взойдёт,
прямо
оттуда,
ах!
Bu
kanlı
gözünden
akan
silinmez
yüzünden
bir
damla
Эта
кровь
из
твоих
глаз
не
сотрётся
с
твоего
лица,
Sırtında
kocaman
bir
dua,
üstünde
laneti
ömründe
bahar
mı
var
На
твоей
спине
огромная
молитва,
проклятие
над
тобой,
разве
есть
в
твоей
жизни
весна?
Dostum
düşlere
daldın!
Подруга,
ты
погрузилась
в
мечты!
Uyan
bak
her
yeri
yangın
sardı!
Проснись,
всё
в
огне!
Bir
hasadın
yok
artık,
kasabın
bıçağı
boynunda
parıldayan
У
тебя
больше
нет
урожая,
нож
мясника
сверкает
на
твоей
шее,
Neden
sen
zehrine
sadık
kadere
morfine
saplı
Почему
ты
верна
своему
яду,
привязана
к
морфину
судьбы,
Koyulmuş
bir
yaşam
önüne,
kaldır
o
kafanı
önce
bir
yasını
tut!
Жизнь
перед
тобой,
подними
голову,
сначала
оплачь
её!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anıl Murat Acar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.